書目分類 出版社分類



更詳細的組合查詢
中國評論學術出版社 >> 文章内容

“不等於”才稍息,“不必”又齊步走



  如今,“專家”如同舊時“人民”之稱,被上面活用,被媒體巧用。凡是有來頭的,又不好由他個人負責,但又代表着政府和主流社會的意見,對未來一段有着方向性、政策性引導的話,即用“專家認爲”統之,既體面又乾脆。不過,這專家的話,怎麽覺着越來越油滑世故,官味十足。前一段,口頭禪是“不等於”,“不等於”東,“不等於”西,好像非要争個青紅皂白,像參加單口辯論比賽。這一段,忽又冒出“不必”,動輒“不必”南,“不必”北的,好像“潯陽江頭夜送客”!

  “不必”一詞,純屬口語,一般是用在雙方關係不痛不癢、彼此就一事已有默契,但又要明知故言非要説出來。客套中透着權威,强調裏又含着不耐煩。緣何該詞突然風生水起,媒體頻用,大概就是看中了它軟中有硬、自上而下的言外之妙。讓我們欣賞一下院内兩家日報最近的“必”字頭標題:

  “教育部:名校生養猪不必嘩然”(2006.11.29《南方都市報》A14)

  “消費者不必談‘緑’色變”(2006.11.29《南方日報》一版)

  “市民不必談‘紅’色變”(2006.11.19《南方都市報》GA06)

  “不必對易中天不服氣”(2006.11.14《南方都市報》GA31)

  “對虚擬貨幣不必多慮”(2006.11.07《南方都市報》GA31)

  “加盟‘舞林’ 孟廣美遭扺制 主辦方稱不必計較争議”(2006.10.31《南方日報》A14)

  “不必爲旁征博引忘了常識”(2006.10.23《南方都市報》GB06)

  “深圳明日停電演習現場不停電,市民不必驚慌”(2006.10.11《南方都市報》深圳版SA37)

  ………………………

  山珍海味,吃多了,也就膩了,反胃。語言也是這樣,本來有很多近義同義詞都可以表達的,却非要反復使用這個達成“共識”的詞,况且還是個讓人感覺不怎麽舒服的詞,就算是專家的原話,也够討厭的!結果,好端端的原意到了讀者那裏,也許就被扭曲了。讀者看了,第一反應:根本不是“必”和“不必”的事,而是“爲什麽”和“不爲什麽”。  

  

  (2006年11月29日)
最佳瀏覽模式:1024x768或800x600分辨率