書目分類 出版社分類



更詳細的組合查詢
中國評論學術出版社 >> 文章内容

薩利園中 DOWN BY THE SALLEY GARDENS


        
        
        
        薩利園中,一條静静的小路,
        
        我們曾相逢,伴她赤足散步,
        
        她讓我,似秋葉,珍惜愛情, 
        
        我太年輕,愚蠢,不理解她的心。
        
        
        河邊草地青青,我們曾並肩伫立,
        
        纖纖素手扶在我肩,輕輕偎倚,
        
        她讓我,象芳草,熱愛生活,
        
        我太年輕,愚蠢,如今只有流泪悔過。
        
        (威廉姆·巴特勒·耶茨)
        
        
               
        
        
        Down by the salley gardens my love and I did meet;
        
        She pass'd the salley gardens with little snow-white feet.
        
        She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
        
        But I, being young and foolish, with her would not agree.
        
        
        In a field by the river my love and I did stand,
        
        And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
        
        She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
        
        But I was young and foolish, and now am full of tears.
        
        
        (William Butler Yeats)
最佳瀏覽模式:1024x768或800x600分辨率