書目分類 出版社分類



更詳細的組合查詢
中國評論學術出版社 >> 文章内容

愛的花園 THE GARDEN OF LOVE

        
        
        
        我走進愛的花園,
        
        不敢相信親眼所見:
        
        昔日嘻鬧過的草坪上,
        
        一個教堂矗立在中間。
        
        
        教堂的大門關閉緊緊,
        
        請勿入内, 門上提醒。
        
        四周看看這愛的花園,
        
        樹木凋零, 花冢毗鄰。
        
        
        許許多多的墳堆,
        
        鮮花陪着那些墓碑,
        
        黑衣牧師例行着差事, 
        
        花圈裏編進了我的歡樂與追隨。
        
        (威廉姆·布萊克)
        
        
        
               
        
        I went to the garden of Love.
        
        And saw what I never had seen:
        
        A Chapel was built in the midst,
        
        Where I used to play on the green.
        
        
        And the gates of this Chapel were shut,
        
        And Thou shalt not. writ over the door:
        
        So I turn抎 to the Garden of Love,
        
        That so many sweet flowers bore.
        
        
        And I saw it was filled with graves,
        
        And tomb-stones where flowers should be:
        
        And Priests in black gowns, were walking their rounds,
        
        And binding with briars, my joys and desires. 
        
        (William Blake)
最佳瀏覽模式:1024x768或800x600分辨率