CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 】 
必須向國內讀者移譯海外的中國問題研究

http://www.chinareviewnews.com   2013-04-14 10:18:05  


(China:Tradition and Transformation,Houghton Mifflin Company,Boston,1978)  作者:【美】費正清(John King Fairbank,約翰·金·費爾班克,1907-1991);【美】賴肖爾  費正清是美國中國近現代史研究領域的泰鬥。二次大戰期間游學中國,1955-1973年任哈佛大學東亞研究中心主任。他致力於中國問題研究長達50年,20世紀美國衆多有影響的中國問題專家皆出其門下。中美正式建立外交關系前夕,美國高層領導人案頭擺放的就是他的《美國與中國》。  簡介:全書貫通古今,包容中國古代傳統社會的演變、近代西方勢力的滲入後傳統社會變革兩部分內容。書中著重於從史實的叙述中探討一些富有啓示的理論問題,從比較史學的角度研究中國歷史,將同一時期的中國與西方國家互作比較,由此歸納出中國社會發展的特征。
  中評社香港4月14日電/“海外中國研究叢書”1988年至今已累計翻譯出版海外的中國學名著150多種。

  中國知識界不應該對這些書頂禮膜拜,而應把它們當作自己對話的對手。迎著海外漢學挑戰,讓中國的內部研究和外部研究同樣重要。這是學者對這套書的正常心態。

  中國研究在今天已經是一門顯學,每年都有大量的著作來分析中國的現狀,預測中國的未來,他們或在海外或在中國成為暢銷書。但在學術界,他們對海外中國研究的著作有自己的標準,比如已經25歲的“海外中國研究叢書”。

  1988年,江蘇人民出版社的“海外中國研究叢書”面世,25年來,這套叢書成為國內學術界了解國外對中國問題和歷史文化研究的必備書。昨天,“海外中國研究叢書”出版25年座談會在南京舉行,該叢書25年來的主編劉東和歷年編輯出席了昨天的座談會。在談到“海外中國研究叢書”重要性之外,已經是清華大學國學院副院長的劉東反而對該叢書的副作用產生了憂慮,在他看來,很多學者過多地去模仿了海外漢學家的研究方式,而在海外漢學界又存在著後繼乏人的尷尬境地。

  25年出150多本

  “海外中國研究叢書”從1988年至今,歷時25年,已經累計翻譯出版海外的中國學名著150多種,內容涉及政治、經濟、哲學、歷史、文學、法律、宗教、社會學、人類學、科技史等領域,作者涵蓋美、英、日、德、法、荷、加拿大、澳大利亞等國家,其中知名的海外漢學學者包括費正清、孔飛力、列文森、魏斐德、史華茲、杜贊奇、宇文所安、溝口雄三等。代表性的著作包括《中國:傳統與變革》(費正清等著),《古代中國的思想世界》(史華茲著),《洪業:清朝開國史》(魏斐德著)等。
 


【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: