CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 被凍結的時光——訪托爾斯泰莊園 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2017-04-22 14:20:15


  中評社北京4月22日電/距離俄羅斯首都莫斯科約200公里的小城圖拉郊區,一座有著翡翠綠屋頂的白色二層小樓掩映在樹林裡,幾只貓咪閑適地在院子裡走來走去,一副慵懶的模樣。風吹得樹葉沙沙作響,伴著幾聲鳥鳴,顯得恬然又幽靜。

  這裡便是俄羅斯大文豪列夫·托爾斯泰的故居亞斯納亞·波良納莊園,俄語的意思是明亮的林間空地。托爾斯泰在這片土地上出生、成長、步入婚姻,在此生活了近半個世紀,寫下了《戰爭與和平》《安娜·卡列尼娜》《複活》等不朽之作。1910年托爾斯泰辭世後,這裡被改為博物館,從此一切就定格在他生前的樣子。

  在23日世界讀書日到來前夕,新華社記者走訪了這片莊園,感受一代文豪的精神世界。推開木門,眼前是古色古香的鬆木家具、精致的油畫和滿櫃子的書籍。因為沒有電燈,時光仿佛依然停滯在一個多世紀以前。

  拾級來到二樓,寬敞明亮的客廳映入眼簾。長長的餐桌上擺放著茶炊和燭台。一架漆黑色三角鋼琴矗立於墻角,墻上托爾斯泰及夫人索菲亞的畫像“凝視”著造訪者。

  偏安一隅的托爾斯泰書房裡,陳設著一排排裝滿圖書的木櫃。托爾斯泰一生酷愛讀書,通曉十幾門語言,其兩萬多本藏書中包括許多英、法、意、德、拉丁、阿拉伯語外文著作。

  晚年的托爾斯泰對東方文化頗感興趣,尤其推崇中國老子的思想。據博物館講解員加林娜·費多謝耶娃介紹,當時還沒有俄語版《老子》,於是托爾斯泰找來法文譯本研讀。在他的影響下,當地一些貴族及作家也開始研究中國古代哲學思想。

  在不大的起居室裡,擺著一張單人床和幾個古樸的小櫃子。室內一架銅制老式留聲機已沉寂了百餘年。相比之下,過道裡的一座英式落地大鐘倒是一絲不苟,每到整點就為老宅報時。

  博物館館長葉卡捷琳娜·托爾斯塔婭在此工作了22年。她的丈夫是托爾斯泰的玄孫,現任俄羅斯總統普京的文化顧問。在接受新華社記者專訪時,托爾斯塔婭表示,博物館在盡一切可能保護托爾斯泰的遺跡,俄政府也非常重視這座莊園的保護工作,每年撥錢供莊園管理、修繕。
 


【 第1頁 第2頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】