CNML格式】 【 】 【打 印】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 《羋月傳》泰文版亮相曼谷 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2017-04-06 10:15:14


  中評社香港4月6日電/中國暢銷小說《羋月傳》泰文版5日亮相曼谷國際書展。該書泰文出版社——暹羅國際多媒體有限公司說,中國歷史小說在泰國大受歡迎,未來將引入更多相同類型的文學作品。

  新華網報道,在當天舉行的“中國歷史上的傳奇女性——《羋月傳》新書發布暨作者交流會”上,小說作者蔣勝男與泰國讀者互動,並向他們贈送了親筆簽名的泰文版《羋月傳》。

  暹羅國際多媒體有限公司代表思迪德說,在諸多被譯成泰文的中國小說中,擁有厚重歷史背景的作品因凸顯獨特中國文化底蘊而常居銷量之冠。小說《羋月傳》在中國國內的熱度引起了他們的注意,由小說改編的電視劇火爆更增強了他們將該書引入泰國的信心。他相信,《羋月傳》將會在泰國掀起“羋月熱”。

  蔣勝男在活動現場說,先秦時代是中國文化蓬勃旺盛的年代,她希望以女性的視角講述那個年代的故事,並將當年影響中國歷史的名人串聯在故事中,讓海內外讀者更容易解讀那個時代。

  《羋月傳》講述了中國歷史上首個被稱為“太后”的女人——戰國時期秦國女政治家秦宣太后的傳奇人生。該書中文原著共6册;泰文譯本共11册,從2016年10月推出,至今泰文譯本已陸續出了7册。

  在活動現場的泰國粉絲既有痴迷中國小說的年輕女孩,也有略通中文的白首老翁,他們紛紛向作者索求簽名,並追問出版方何時出完全套譯本。粉絲們表示,這部小說鮮少被涉及的時代背景以及引人入勝的情節,令他們愛不釋手。

  近年來,中國網絡文學被大批量引入泰國,書店中隨處可見被譯成泰文的中國暢銷書。已經從事中國小說翻譯出版20多年的暹羅國際多媒體有限公司表示,他們每年都會引入10部到12部中國小說,其銷量皆高達發行量的70%。

  據介紹,除泰國外,目前《羋月傳》的版權還輸出到了越南和印度尼西亞等國。

CNML格式】 【 】 【打 印】