CNML格式】 【 】 【打 印】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 《澳大利亞華人史(1800-1888)》中文版發布 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2017-06-28 11:46:26


  中評社香港6月28日電/由中山大學出版社出版、汕頭大學澳大利亞研究中心主任張威教授翻譯的《澳大利亞華人史(1800-1888)》中文版在廣州發布。近日,澳大利亞駐廣州總領事戴德明先生、中文版譯者張威教授、原著作者之子米歇爾·羅斯博士等嘉賓共同出席了本書中文版的發布儀式。

  中國僑網報道,由艾瑞克·羅斯所著的《澳大利亞華人史(1800-1888)》於1992年在澳大利亞出版,25年後,它終於踏上中國的土地,與中國讀者見面。本書是澳大利亞華人史系列的第二部分,第一部分《澳大利亞華人史(1888-1995)》中文版亦是由張威教授翻譯。作者艾瑞克·羅斯先生是澳大利亞的著名作家,曾榮獲多項文學大獎。為能真實再現當年的華人故事,他來到了中國訪尋當年那些華人華僑的後裔。堅持不懈的追尋、細致的考證,艾瑞克·羅斯終成佳作。

  在華澳大利亞研究基金會(FASIC)主席Kevin Hobgood-Brown先生、北京大學必和必拓(BHP Billiton)澳大利亞研究首席教授Greg McCarthy表示,這一享負盛名的中文譯本的出版,對促進中澳兩國相互了解有重要作用。他們祝願張威教授的譯作大獲成功,他們相信,許多中國讀者定必能從閱讀艾瑞克·羅斯先生的代表作《澳大利亞華人史(1800-1888)》中享受到樂趣。

  《澳大利亞華人史(1800-1888)》不僅記錄了二百年前澳洲大陸上的華人故事,更展現了中澳兩國人民間深厚悠久的情誼和聯繫。恰逢中澳建交45周年、澳大利亞駐廣州總領事館建館25周年,澳大利亞駐華大使安思捷女士在她的推薦中寫道:“《澳大利亞華人史(1800-1888)》則讓我們銘記中澳兩國間幾個世紀以來的交往歷史。該書的筆觸縱橫數百年 ,描繪並詮釋了中國文化元素融入當代澳大利亞社會的歷程”。

  張威教授撰寫和翻譯了多部有關澳大利亞與中國關係的著作,並三度榮獲“澳大利亞中國理事會最佳圖書獎”。他傾力研究的中澳關係領域涵蓋了兩國之間的文化、社會和經濟層面,在這些重要領域,張教授為中國相關的研究創建了堅實的學術探索基礎。

  米歇爾·羅斯博士,原著作者艾瑞克·羅斯之子,他是一位出色的澳大利亞土著文化研究專家,同時亦是國際澳大利亞研究協會主席,為海外澳大利亞研究作貢獻良多。

CNML格式】 【 】 【打 印】