CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 少將:上甘嶺到鋼鋸嶺距離有多遠? 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2017-02-25 17:37:32


資料圖:《血戰鋼鋸嶺》電影畫面截圖。
  最近,一部名為《血戰鋼鋸嶺》的美國戰爭大片席捲各大影院,口碑爆棚。影片在以真實的背景、獨特的視角和震撼的場面俘獲萬千人心的同時,也引發關於話語權的話題,同樣令人深思。

  《血戰鋼鋸嶺》不失為美國又一從電影的視角在國際輿論場重塑美軍正面形象的成功範例。長期以來,美國軍方通過與好萊塢合作拍攝軍事片,提升美軍的正面形象,從而嫻熟地掌控了國際輿論話語權。

  當然,電影只不過是國際輿論話語權的冰山一角,國際輿論話語權涉及的領域其實非常廣泛,涵括政治、外交、軍事、文化等官方和民間的方方面面。近些年,我國作出了一系列的努力,輿論外宣工作取得重大進步,但仍存在著與大國地位不相稱的現象。為此,習近平總書記多次在不同場合強調指出,創新對外宣傳方式,精心構建對外話語體系,創新對外話語表達,打造融通中外的新概念新範疇新表述,把我們想講的和國外受眾想聽的結合起來,努力爭取國際話語權。

  如何增強中國在國際輿論上的話語權?當前,最迫切需要解決好四個方面的問題。

  首先,解決好讓別人“聽得見”的問題。有研究統計稱,國際受眾借助於西方媒體了解中國的信息獲取率高達68%,經過其他國家了解中國的有10%,僅有22%的受眾從中國媒體了解中國。按輿論專家的話說,當代中國國際形象的樹立主要源於“他塑”,而非“自塑”,中國媒體的話語空間遭到嚴重擠壓,並導致中國在國際輿論中時常陷入被動和僵局。如何讓世界擁有更多的渠道傾聽中國的聲音,這是我們亟須面對和解決的首要課題。

  其次,解決好讓別人“聽得懂”的問題。由於社會制度、文化背景和意識形態的不同,國內外話語體系存在一定差異,國內受眾熟悉的話語並不一定適用於國外受眾。如果總是滿足於直接翻譯、照搬照抄,沒有進行因地制宜的創造性轉化,就會陷入自說自話、“雞同鴨講”的困境。在這方面,習近平為我們樹立了很好的榜樣。他在談合作共贏時說,“東南亞朋友講‘水漲荷花高’,非洲朋友講‘獨行快,眾行遠’,歐洲朋友講‘一棵樹擋不住寒風’,中國人講‘大河有水小河滿,小河有水大河滿’。這些說的都是一個道理,只有合作共贏才能辦大事、辦好事、辦長久之事。”引用的這些比喻,以不同地域文化的相同感受拉近了人們的距離,極易產生共鳴。
 


【 第1頁 第2頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】