CNML格式】 【 】 【打 印】 
32道順德菜“洋名”出爐 雙皮奶英譯不再糾結

http://www.chinareviewnews.com   2011-11-05 11:28:21  


  中評社廣州訊 32道順德代表菜的標準“洋名”新鮮出爐啦!前日晚上7時許,由廣州日報發起並攜手順德飲食協會承辦的“順德菜英文標準翻譯項目”在“第六屆中國嶺南美食文化節閉幕式暨中國八大菜系精品宴”上正式遞交了一份精彩的答卷。此次嶺南美食文化節由中國烹飪協會、廣東省旅遊局、佛山市順德區政府共同主辦。

  對於這一份標準菜名的翻譯,順德區文體旅遊局表示,將借此契機,向全區內外的順德餐飲企業推廣使用標準“洋名”,今後還將逐步形成涵蓋菜名、技法、材料等環節的全套英文標準,推動順德餐飲業全面走向國際化。

  現場:觀眾反響熱烈

  前日晚上7時許,參加閉幕式的嘉賓將一本名為《順德菜英文標準化》的大書本放進活動的啟動台上,現場的LED屏幕突然閃亮耀人,上面顯示出32道代表菜式的“洋名”,由《廣州日報.順德金版》與順德飲食協會、項目翻譯小組共同努力的“順德菜英文標準翻譯項目”終於塵埃落定,順德第一批代表菜的標準翻譯項目經過4個月的征集、翻譯、徵詢意見,正式與世人見面。

  現場,廣東省烹飪協會、順德區文體旅遊局局長、順德區餐飲協會等4位代表將手放於水晶球上啟動儀式,32道英文菜如龍貫出,首先陳列了雙皮奶等11道順德名小吃,隨即出場的有炒牛奶等22道地道傳統菜式,引起現場觀眾的熱烈反響。

  順德菜是一張令順德人自豪的、響當當的名片,而今正在邁步走向世界。走出“深閨”的美食缺乏統一、標準的翻譯在業界、政府部門和民間引起了廣泛關注。目前,順德菜名缺乏標準翻譯也成為順德菜走向世界步伐中的絆腳石。

  為此,6月17日開始,《廣州日報.順德金版》與順德飲食協會一起推出了順德菜征“洋名”的策劃,並向社會公開征集到18道順德經典菜式的民間譯名,為順德菜乃至粵菜走向世界進行探路。此次活動借助了《廣州日報》這個媒體大平台,通過發答卷、微博征集、熱線電話和郵件等多種渠道向市民征集順德經典美食代表的譯名,收到了來自熱心市民、酒店、學生、老師、網友等領域發來的翻譯。

  7月1日,本報的系列報道在業界再次引起強烈反響,當天在《廣州日報.順德金版》上深入探討翻譯標準的爭論,眾多市民和餐飲業界人士呼籲為順德菜起標準名字,不僅如此,報道也引起了順德區宣傳部以及文體旅遊局的關注,而且將順德菜英文標準翻譯正式立項,成為第六屆嶺南美食文化節的項目,並在該屆嶺南美食文化節的新聞發布會上正式啟動。

  為響應讀者的呼聲和為順德菜乃至粵菜邁向國際化探路,9月1日,本報與順德飲食協會牽頭舉辦了“順德菜英文標準翻譯項目”首次高學術研討會,來自民間多個領域的翻譯團隊亮相,他們與業界代表、評審專家代表等展開了一次專業性強而且高水準的研討。

  經過兩個多月的走訪、徵求意見、專家指導等環節,第一批32道順德代表菜的標準“洋名”終於新鮮出爐!(來源;廣州日報)


CNML格式】 【 】 【打 印】