【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
新編《孫文選集》的五大特色

http://www.chinareviewnews.com   2007-03-22 16:38:52  


  在近代中國,孫中山先生是站在時代前沿的偉大人物,他所建立的歷史業績在國內外備受人們的尊敬和緬懷。他的政治學說和經濟建設思想不僅在當時深深影響了一代人,而且在今天依然具有重要的啟迪意義。為著紀念孫中山誕辰140周年,廣東人民出版社於2006年11月出版了筆者編輯的《孫文選集》,全書分成上、中、下三冊,共150萬字。 

  孫中山的著述很多,過去曾有近百種全集版本問世,其中尤以1981年至1986年北京中華書局出版的《孫中山全集》(以下簡稱中華本)和1989年臺北近代中國出版社出版的《國父全集》(以下簡稱臺北本)所收資料最為完備。而孫中山的選集也曾刊行過數十種,最早是1925年4月廣州孫文主義研究社出版的《孫中山先生文集》,收24篇,共6萬字。1956年11月孫中山誕辰90周年之際,人民出版社在北京出版《孫中山選集》,收69篇,共60余萬字,該書曾被譯成多種文字出版,是各選集版本中影響較大的一種。 

  筆者早年曾參加過中華本的編輯,又是《孫中山選集》第2版的校訂者(1981年發行時,經重新校訂後增加3萬多字)。近十多年來,出於編纂《孫文全集》(尚未出版)和研究工作的需要,陸續從國內外搜集到不少新資料。這部《孫文選集》便是在前人編集成果的基礎上,利用部分更具價值的新資料並根據筆者的研究心得編輯而成。在本書編輯期間,曾經得到了海內外一些機構和學者的鼎力相助。下面謹對《孫文選集》的主要特色作一介紹。 

  ●歷來出版的選集篇幅最大 

  本書收輯孫中山著述共238篇(實不止此數,如《南京臨時政府社會改革措施選錄》就包括16篇),是歷來出版的選集篇幅最大者。 

  在這些著述中,有15篇為以往各全集本所未收(中華本有23篇未收),主要來源於俄國、法國、日本的官方檔案和美國、英國、日本、中國的當年報刊。檔案方面如孫中山於1901年3月親交法國駐日公使阿爾芒的意見書,1922年底分別寫給列寧、越飛的信,1922、1924年與俄國官員和顧問的兩次談話等;報刊方面如載於1897年7月倫敦《東亞》季刊的論文《中國法制改革》,載於1910年4月檀香山《太平洋商業廣告報》與該報記者的談話,載於1913年3月大阪、長崎報紙的兩篇訪日演說,載於1920年3月上海《新韓青年》雜誌(韓國志士創辦)與日本記者的談話,載於1924年10月《紐約時報》與美籍教授的談話等。此外,以往各全集本有收的若干著述,在輯入本書時還增錄了必需的附件。 

  孫中山的一些著述是從外文翻譯的,本書新譯15篇,改譯2篇。除譯出以往各全集本未收的外文資料外,重新翻譯的包含有兩種情況:一是為了提高翻譯質量,如1906年11月26日複俄人拉錫爾函;二是改用新底本,如1913年2月15日在東京東亞同文會歡迎宴會的演說,因各全集本採用中文記錄的內容過於簡略,故從日文雜誌《支那》譯出。 

  《孫文選集》所收各篇涵蓋了孫中山一生的重要著述。通過這些著述,當可較為完整地瞭解孫中山各種思想學說及在各個時期的重要政治主張和主要事蹟。 

  本書上冊為孫中山代表作四種,即他在遺囑中提出必須努力以求貫徹者;中冊和下冊則按各篇著述的時間順序編排。自上世紀40年代抗日戰爭勝利以後,在國民黨方面出版的各種孫中山著作集中,均未將孫中山親自主持制訂的《中國國民黨第一次全國代表大會宣言》列為代表作或重要著作,這可能是因為該文件原有蘇聯顧問及中共黨員參與起草,而第二次國共合作又已破裂的緣故;但筆者認為,必須從當時產生該文件的具體歷史條件出發,採取客觀的科學態度而不抱偏見,充分顧及孫中山本人對該文件的重視程度,故將它列為代表作。 


【 第1頁 第2頁 第3頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】