書目分類 出版社分類



更詳細的組合查詢
中國評論學術出版社 >> 書情觀察 >> 詳細内容

論語熱燒到日本 安倍預訂《心得》

http://www.CRNTT.com 2007-07-28 04:08:04
  不僅是日本民眾、出版商關注于丹的《心得》,政治家們也想借這本書分析未來中國的走向。 一本《論語心得》不光紅遍大江南北,甚至在同樣尊崇孔子及其《論語》的近鄰日本,作者于丹的名氣也不脛而走。記者獲悉,《論語心得》日文版將於9月出版,這會不會在日掀起新一輪《論語》熱? 

  日本掀起“於丹熱” 

  時針撥回到5月,那是於丹第一次去日本,但受到的歡迎程度遠遠超過她的想像。 

  “歡迎女孔子的到來!”5月11日,元新党日本幹事長荒井廣幸、講談社編輯部部長柿島一暢等10餘人,在東京飯田橋附近的艾德蒙特飯店舉行宴會迎接於丹。 

  宴會前一天,于丹作為特邀嘉賓出席了在京都舉行的世界孔子學院論壇,並作了30分鐘的演講。“于丹發言時,場下鴉雀無聲,掉根針都能聽見。”與會者說。 

  於丹此次日本之行,受到了各界的熱烈歡迎。 

  孔子後人“搶譯”《論語心得》 

  安排於丹此行的,是孔子第75代直系子孫、長年在日推廣孔子文化的孔健先生,他現任日本《中國巨龍新聞》總編。年初回國時,聽說於丹的《論語心得》在國內很暢銷,就找來一讀。沒想到,這一讀竟不能釋卷,甚至情不自禁地想把這麼好的作品翻譯成日文。 

  剛過完年,經好友北京電視臺主持人元元的引見,孔健和於丹在北京見了面。“我代表我們老祖宗感謝你啊。是你把孔子思想傳播得這麼廣。”剛見面,孔健就激動地對於丹說:“我已經開始著手翻譯你這本書了。”一旁的元元提醒到:“這不對呀。您還沒經作者同意怎麼就開始翻了呢!”沒想到於丹並沒生氣,而是欣然答應了出版日文版的事。 

  五家出版社爭搶日文版權 

  初次見面,於丹的爽朗和真誠讓孔健很感動。他下決心一定要找日本一流的出版社來出版。眾所周知,日本是世界著名的出版大國,大大小小的出版商就有幾千家。這其中,講談社被譽為“本本暢銷出版社”。孔健選中的,正是這家。 

  初次和講談社談時,對方就表現出濃厚的興趣。“我們能理解《毛澤東選集》在中國有幾百萬的銷量,但是於丹的書有這麼廣的讀者群真讓人驚訝。在日本也會暢銷吧。”講談社負責人說道。當天,講談社就決定出版該書,並由社長親自安排出版工作。這對有幾千人的大出版社來說極其少見。 

  當孔健拿著講談社的委託和中華書局商談日文版權時,出乎他的意料,在他之前早已有五六家日本出版社和中華書局談過了。 

  “我告訴中華書局,版權可以讓給其他出版社。但前提是他們要比講談社在日本的名氣大實力雄厚才行。否則我和他們爭到底。”孔健對爭取日文版權勢在必得。果然,中華書局將資訊回饋給其他出版社時,對方一聲不吭了。 

  日本讀者心儀《心得》 

  在日本各大書店,關於論語注釋的書籍不斷推陳出新。據日本著名的淳久堂書店網上銷售紀錄顯示,幾乎平均每月就有兩本關於《論語》的新書問世,而且每本銷量都很旺。 

  既然日本已有眾多關於《論語》的著作,於丹的《論語心得》還能引起日本讀者的興趣嗎?講談社編輯部部長柿島一暢告訴《國際先驅導報》:“《論語》影響並洗禮了日本人,特別是對日本人的道德觀和教育觀的形成起了巨大作用。日本這幾年反思經濟為何倒退,道德為何衰退,各出版社也相繼推出了各種版本的論語解釋。這時中國也興起於丹論語熱,讓我們看到了中國新的希望。日本讀者應該會對這本書感興趣吧。” 

  柿島說得沒錯,記者在查詢日本一些網上書店時,已經發現了關於中文版《於丹論語心得》的介紹。60多歲的退休女老師沼純子告訴記者,日文版上市後,很想去買一本。“從中國人的角度來重新理解《論語》,或許會有新的啟發。” 

  安倍預訂《心得》日文版 

  不僅是日本民眾、出版商關注于丹的《心得》,政治家們也想借這本書分析未來中國的走向。“日本首相安倍晉三的秘書說,等日文版出版後,讓我給他送一本。”孔健告訴《國際先驅導報》。 

  據孔健透露,安倍剛當選總理時,就委託秘書從孔健處要了一本日文版《論語》。“熟悉安倍的一位日本政要親口告訴我,安倍曾經說過要先把《論語》讀一讀,才能當好總理。小泉當年也讀過《論語》,但讀歪了。因為《論語》中講‘無信則不立’,但小泉最後沒有取得亞洲各國的信任。” 

  不光安倍,日本很多政治家都希望從中國古典特別是《論語》中汲取智慧。一位當今日本國會議員就曾說過,“孔子思想是我們執政的理論基礎。” 

  為日本《論語》熱加溫 

  孔子思想在日本傳播已有1700多年,而《論語》也是日本人最熟知的中文典籍。“左手《論語》,右手算盤,打造了今天的日本。”日本作家涉澤榮一的這句話很能代表《論語》對日本的重要性。 

  《國際先驅導報》記者在日本期間,也感受到了日本國民安靜而執著的《論語》熱。日本一家廣播公司的節目製作人宮崎裕一特別愛讀《論語》,還曾做過一檔《論語》節目,每週請一位中國留學生為日本聽眾講一段《論語》。宮崎今年40歲了,但他還有個留學夢沒有實現。“退休以後我打算和妻子一起去中國留學,學中文,讀《論語》。” 

  9月,於丹的《論語心得》日文版即將面世。中國駐日大使館還有意邀請於丹今秋赴日演講。看來,以“於丹論語熱”為代表的新一輪華流即將登陸日本。 

  不忘祖宗2500年的心願——專訪孔子第75代直系子孫孔健 

  把孔子思想推向世界是祖輩的心願。作為孔家的子孫,孔健把這份心願看得很重,想用一輩子去實現

  4歲讀《論語》,20歲學日語,24歲當記者,27歲赴日留學,38歲在日創辦首份華人日文報紙,45歲寫《新論語學》,49歲翻譯《于丹論語心得》……他的所有故事,都和《論語》有關,和日本有緣。 

  他,就是孔子第75代直系子孫孔健。 

  爺爺續了一輩子孔家家譜 

  孔健原名孔祥林。因為同名的太多,工作後就改用小時候媽媽起的“孔健”這個名字。孔健家在孔子家族中是第四大戶“騰陽戶”。4歲那年,爺爺孔慶功就成了孔健的《論語》啟蒙老師。 

  “爺爺經常和我講‘學而時習之’、‘人而無信,不知其可也’。這些讓我一輩子受益。”孔健回憶向《國際先驅導報》回憶道。 

  孔健的爺爺是個傳奇人物,參加續孔子家譜的工作後,一干就是一輩子。“他寫了很多關於孔子故事的書,用小毛筆字一個字一個字地寫,書稿堆起來比他還高。但懷才不遇,都沒能發表。”提起爺爺的一生,孔健不免露出一絲遺憾。 

  在日奮鬥:牆裏開花牆外香 

  孔健20歲考上了山東大學日語系。“我父親是跑中日貿易的。小時候給我帶回日文版的《論語》。我一看都能看懂,就對日語產生了興趣,想以後學英日兩門語言。但考大學那會兒只能選一門,我就選了日語。父親以前帶回來的日語書全變成了我的財富。”孔健說。 

  畢業後,孔健順利地進入了自己理想的單位——人民畫報社,做了一名日文編輯。一天,看到《朝日新聞》上有篇介紹日中留學交流協會事務局長的文章,孔健很激動,立刻給對方寫信表達了想去日本留學的願望,沒想到很快得到了回復。對方盛邀孔健赴日,並安排他到上智大學新聞系留學。 

  “日本哲學思想的土壤很肥沃,非常適合孔子思想的普及。正所謂牆內開花牆外香。我想孔子在國內開的花,我能不能讓它在日本香起來呢?”為了這個夢想,孔健23年來只幹了一件事,就是在日本普及孔子思想。 

  花開容易盛開難。博士課程結束後,為了傳播孔子文化,孔健在日本創辦了《中國巨龍新聞》。除了創辦報紙外,孔健堅持寫作,光是用日文寫就的關於孔子思想的著作就有20餘本。另外,他還兼任日本拓殖大學的客座教授,每個學期都給日本大學生開中國文化的講座。 

  百忙之余,孔健還安排了5月份於丹訪日的全部行程。沒有複雜的觀光路線,有的只是盡可能多地讓於丹自己去走、自由地感受日本。“我要替孔家幾百萬子孫感謝於丹。向世界推廣孔子文化這個我們孔家祖輩2500年來未實現的夢,今天讓她圓了。” 

  每天把《論語》帶在身邊 

  “我有個提議,2008年北京奧運會時,賓館裏每個房間都應該放一本《論語》。西方放《聖經》,而《論語》是我們東方的聖經。”孔健暢想道。 

  在孔健鼓鼓的公事包中,總有一件東西必不可少,那就是《論語》。孔健每天把它帶在身旁,有空就讀一點。“已經讀了無數遍了,每讀一遍都有不同的感悟。《論語》是人生最好的助推器,正是它把我推到了‘知天命’的50歲。”孔健幽默地說。 

  孔健正在翻譯《于丹論語心得》,那他自己的心得呢?“雖然《論語》中‘仁’被提及了100多次,但給我啟發最大的還是‘溫故而知新’。沒有‘溫故’,就沒有對比。混日子永遠是故,不是新。” 

  多年來,孔健就是以這樣積極的心態來生活的。今年,他和於丹約好一起參加孔子祭。祭拜祖先對於孔健來說是“溫故”,如何將古老的孔子思想注入新的活力才是他真正在思考的。 

  “《論語》不單是一本孔子和學生的對話錄,更是一門學科。我下個學期要在日本SBI大學院開設“論語學”這門課。我還打算在日本建立“論語學”檢定考試……” 

  今天的孔健不僅在實現著爺爺還有祖輩未實現的舊夢,更在用行動打造著自己的新夢。
最佳瀏覽模式:1024x768或800x600分辨率