近日,《於丹〈莊子〉心得》第一份海外版權被韓國三星出版社購得,完成《於丹〈莊子〉心得》外文版權輸出第一步。在國內掀起風潮的“於丹熱”在國外也有相當號召力,據中華版權代理公司相關負責人透露,《於丹〈莊子〉心得》的韓國版權曾遭“爭搶”,兩家出版社同時競購,最終三星出版社競購成功。
起印1萬冊
《於丹〈莊子〉心得》韓國發行緊鑼密鼓進行中
據中國民主法制出版社發行總監劉明清介紹,《於丹〈莊子〉心得》韓國發行工作正在緊鑼密鼓進行中,現已處於翻譯期,具體上市日期還未最後確定。
因為已有在韓發行經驗,對於未來市場預計,劉總監認為 “不會太高”,“畢竟韓國不是特別大的國家,市場容量相對中國要小很多。”此次《於丹〈莊子〉心得》韓文版起印為1萬冊。
傳統文化受青睞
版權貿易中國尚處弱勢
繼韓文版權輸出後,《於丹〈莊子〉心得》日文、英文等版權輸出也正在洽談中。據悉,中國傳統文化圖書在海外市場較受青睞,但相對於中國每年的引進書目而言,在國際版權貿易中,中國尚處弱勢。
“我們的輸出版權一般為傳統文化書籍和當下的文藝作品,但諸如科技、法律等書籍,我們則比較被動。” 劉總監總結道:“中國圖書的版權輸出,還有很長的路要走。”