書目分類 出版社分類



更詳細的組合查詢
中國評論學術出版社 >> 書情觀察 >> 詳細内容

羅琳寬恕私譯《哈利波特》法少年

http://www.CRNTT.com 2007-08-16 03:12:36 薛麗華
  英國著名作家羅琳的系列小說《哈利•波特》完結篇——《哈利•波特與死聖》英文原版上個月末在全球首發後,立即引起眾多"哈迷"們的瘋狂購買。但是那些不是以英語作為母語的"哈迷"讀者們都不能及時讀到完結篇的譯本。本月初,法國警方宣佈,逮捕了一名私自翻譯並在網上傳播《哈利•波特》法語版的少年,日前羅琳和法文版出版商經過仔細考慮後決定不起訴該少年。

  8月初,法國警方突然對外宣佈稱,一名來自該國南部普羅旺斯埃克斯市的16歲少年,因私自翻譯英國著名作家羅琳的《哈利•波特》完結篇《哈利•波特與死聖》並在互聯網上公開發佈譯文而遭逮捕。法國警方調查人員向媒體介紹說,該少年在《哈利•波特與死聖》首發幾天後就把自己翻譯的第一章張貼在網上供人們免費下載,而整部《哈利•波特》完結篇的翻譯工作也只用數天時間就完成了,人們可以輕易地在網上讀到。在案件調查中,法國警方瞭解到,這名少年一直是《哈利•波特》系列小說的"粉絲",雖然他的母語是法語,但英語也非常棒,其譯文已達到了半專業的水準。他私自翻譯完全是為了讓法國"哈迷"能儘快讀到《哈利•波特》。

  羅琳在得知這名法國少年被捕的消息後,對這起案件十分關注。通過法國警方瞭解詳細案情後羅琳認為,這名法國少年做出上述舉動並不是想牟取經濟利益,因此在和官方法語譯本出版商、伽裏瑪出版社共同研究後,他們決定不起訴該少年。雖然羅琳寬恕了這名法國少年,但羅琳的律師鄭重地表示,世界各地的網路上流傳的《哈利•波特》各種版本譯文都是非法的。

  據悉,對於頗具爭議的《哈利•波特》系列小說網路私譯問題,法國網友也表現出十分矛盾的心情,一方面很多人都迫不及待地閱讀網上的譯文,另一方面卻又緊急呼籲大家支持正版。

  《哈利波特與死聖》是《哈利•波特》系列小說的完結篇,創造了截至目前本世紀圖書銷售速度最快的紀錄,在英文原版《哈利•波特與死聖》首發後的24小時內,全球"哈迷"共搶購了大約1100萬冊該部小說。全套7本的《哈利•波特》系列小說目前在全球的銷量已超過3.25億冊。
最佳瀏覽模式:1024x768或800x600分辨率