近一段時間,重慶出版集團與英國企鵝出版集團,安徽出版集團與波蘭瑪薩雷克出版社,二十一世紀出版社與韓國教科書出版社均簽訂合作協議,表示開展“深度合作”或者達成“戰略合作夥伴”關係。在國內出版社(集團)加大國際合作的步伐中,我們看到,中外出版商深度合作趨勢漸成趨勢。
戰略合作逐步拉開
在上述各單位簽訂深度合作協議之後,相關的國內外出版商便開始逐步著手產品的開發。
據企鵝(北京)諮詢有限公司周海倫介紹,首批“企鵝經典30本”已經與中國讀者見面,從目前的情況來看,已經取得不錯的業績。2008年,雙方還將繼續推出“企鵝經典30本”。周海倫說,“如果銷售情況更好,我們甚至可以做60本,或者更多。但是,我們並不急,要用心去做。”
韓國教科書出版社是韓國最大的少兒出版社,二十一世紀出版社與其展開版權合作已經有三四年的時間,合作也逐漸擴大並走向成熟,從最初的版權合作走向合作出版。二十一世紀出版社社長、總編輯張秋林說,“我們希望通過整合各自的資源優勢,共同開發面向國際市場的產品,並將產品在全球銷售。”他表示,雙方目前正在開發一些教孩子動手動腦的低幼產品,比如針對1歲到3歲的孩子的《摸摸小動物》,而且雙方也正在展開一些技術含量較高的選題策劃。
針對中外出版商深度合作之趨勢,中國出版科學研究所基礎理論研究室主任劉擁軍從3個方面進行了解析。第一,從我國實施“走出去”戰略後,中國的出版國際化就受到極大的推動。國內外加強出版深度合作是一個很重要的趨勢,最近幾家大社與國外出版社的合作讓這種趨勢顯化了。第二,這也反映了我國出版主體在國際出版方面的覺醒,其國際視野已經展開,並主動在合作雙方的市場裏尋找機會。第三,近段時間的國內圖書市場不很景氣,而西方卻對中國市場看好,國內社反而開始把目光投向國際市場,充分利用國外出版資源,與國外社優勢互補。但這些都是建立在成熟的市場背景之下的。
優勢互補共謀雙贏
在展開深度合作的同時,如何利用雙方的優勢,進行優勢互補,進而開發出滿足全球市場的產品成為大家的共同關注點。
企鵝和重慶出版集團的合作是一個雙贏的開始。企鵝來到重慶出版集團,給他們做相關的研究與培訓,共同做市場、做品牌。但是,周海倫更傾向於把企鵝的現當代圖書帶給中國的讀者。她說,“其實,經典圖書在企鵝的盈利並不高,每年的收益不超過總收益的10%。我們現當代的圖書營利性更好。對於這一塊,如果雙方合作的話,我們就不會派人到這邊來做,而是邀請中國的出版者到英國去做相關的調研,也與中國的出版從業人員交流企鵝在現當代作品方面是如何去具體運作的。”
據張秋林介紹,在整合資源方面,合作雙方結合各自優勢策劃出一些優秀產品。就韓國教科書出版社來說,他們有非常優秀的畫家,而二十一世紀出版社有優秀的文字創作,將雙方的優勢結合在一起就能製作出非常優秀的作品。張秋林說,“當然,我們還需要更為詳細的瞭解與互動。11月份,韓國教科書出版社來到了中國,他們也對我們進行了詳細的考察,對我們的各種出版資源進行了詳細的瞭解。我們也打算明年的1月或者2月份回訪韓國教科書出版社,並派人過去學習,他們也會派人過來。通過這種雙向的學習與互動,我們才能展開更為深度的合作。”
主導穩健至關重要
目前,戰略性的深度合作趨勢越來越明顯。在中國出版商急於打開海外市場的時候,我們還有很多方面需要探索。但是,我們必須要穩雜穩打、循序漸進,堅持中方的主導性,在國際市場上做大做強。
劉擁軍認為,在與國外出版商進行深度合作時,我們必須注意兩點,一是要堅持中方在合作中的主導性,二是要循序漸進地逐步展開。我們的出版社(集團)都要強調主導地位,堅持主導地位,不要成為西方資本的附庸。而且,我們要在合作過程中不斷學習、不斷摸索。從產品、專案方面開始,也可以通過國內出版社之間的合作鍛煉,並逐漸與國際出版融合。開始可能很慢,但是我們要穩打穩紮地做好每一步,逐漸地走出去。只有走出去,我們的出版社(集團)才能成為一個國際性的出版企業。然後在國際市場具有知名度,通過整體的資本、產權等的合作,最終與西方步調一致,進行強勢合作。
深度合作不是噱頭
中外出版社的深度合作也遭到不少人的質疑。對於這些質疑,國內外出版商又做何解釋呢?
針對有人質疑的所謂“深度合作”進度很慢,不是真正的深度合作問題,張秋林認為這跟合作雙方的文化背景差異、之前的合作時間與內容、相互之間的磨合程度、雙方的互信度等問題都有很大關係。他說,“我們之前與韓國教科書出版社已經有很成功的版權合作,合作的各方面都很成熟,所以我們的進展會比較快。”
在這種大的合作趨勢下,一些小出版社也許會通過這種趨勢來炒作自己,但是其結果如何呢?劉擁軍認為,一些小的出版社可能會利用這種方式製造噱頭,以提升自己在國際國內市場的地位,但是在市場上肯定會受到擠壓,他們畢竟不是主流。
還有人質疑企鵝與重慶出版集團的合作並沒有實際意義,因為企鵝的“經典系列”圖書都是不在版權保護期內的圖書,所以這從某種意義上來說是一種炒作,是雙方在製造噱頭。對此,周海倫表示,雖然與重慶出版集團合作的“企鵝經典”系列圖書都是超出版權保護期的圖書,但是企鵝提供給重慶出版集團的是最好的翻譯版版權,而且圖書的裝禎設計也是企鵝傾力打造的,還在圖書裏加入了導讀,而且將“企鵝”的標籤也授權給重慶出版集團。周海倫說,“我們的合作不是嘩眾取寵地吸引讀者的眼球,而是在進行實質性的合作,並通過合作培養市場,培養讀者。”
鏈結
2006年8月29日,重慶出版集團與英國企鵝出版集團在北京簽訂“企鵝經典文學系列”專案合作協定宣佈:重慶出版集團、英國企鵝出版集團將利用各自的資源優勢,將雙方優秀出版物推向國內和國際市場。本次專案合作首批推出的十種“企鵝經典”圖書是我國讀者所熟悉的文學名著。2007年11月12日,雙方在重慶精典書店再次召開新聞發佈會,宣佈企鵝出版集團將重慶出版集團列為中國內地的首位深度合作夥伴,將“企鵝經典”首次帶到中國內地出版,並於2008年初聯手推出30本小32開的精緻小版本“企鵝經典”圖書。
2007年10月29日,安徽出版集團與波蘭瑪薩雷克出版社在北京舉行戰略合作框架協定簽約儀式。雙方將在圖書出版、印刷複製、物流行銷、人才交流、資訊共用、合作融資等多個方面建立長期友好的戰略合作夥伴關係,共同力推中波兩國優秀作者的作品,著力打造科技、文化及政治、歷史類圖書,各自經營合作專案的市場,以促進雙方共同發展。
2007年11月初,“二十一世紀出版社、韓國教科書出版社戰略合作夥伴”協議簽約儀式在南昌舉行,預示雙方已從版權合作層面邁向更為深入的合作出版領域。此外,雙方就如何整合各自資源、自主研發具有全球市場的童書產品也達成了共識,並擬訂了初步的合作計畫。
來源 :中國新聞出版報