據CCTV.com消息(新聞聯播),第十三届北京國際圖書博覽會今天閉幕,在展會上,出版界用“共同策劃、國際組稿、全球同步出版”的新模式廣泛地開展了國際合作。
在北京國際圖書博覽會期間,中國出版集團下屬的人民文學出版社和國際知名的哈珀·柯林斯出版集團簽署了合作協議,雙方將向海外推廣發行英文版本的中國當代文學著作。
哈珀·柯林斯出版集團總裁 簡·弗裏德曼:英文版本的中國文學名著目前對海外來説市場上還有很多空白,我們在這一領域的合作充滿機遇和商機。
前幾年這樣的合作國内還不多見,但在這一届圖書博覽會上,每天都要簽訂好幾個類似的合作協議。湖南出版集團、遼寧出版集團等國内出版機構紛紛與俄羅斯、美國、德國的出版商展開合作。
要真正實現“走出去”,必須正視語言翻譯、文化差异等問題。中國外文局的辦法很有特色,他們和香港聯合出版集團合作,共同在美國組建了長河出版社,充分利用當地人員、選題和發行的優勢。
中國對外出版發行事業局副局長兼總編輯 黄友義:主要是讓出版和市場緊密結合,經過外國人的外文加工,在美國市場發行直接進入美國主渠道。
許多參加圖書博覽會的外國出版商在接受采訪時都表示,中國的出版社在市場調查、版權合作、市場互换、國際推廣等方面越來越具有國際化眼光了。