書目分類 出版社分類
中國評論學術出版社 >> 文章内容
露西 LUCY
她選擇了達夫河畔,
在鬱鬱青青中安眠,
一個没有得到過愛的女僕,
很少有人把她惦念。
墓碑上青苔鋪滿,
有棵紫羅蘭半隱半顯,
象夜空中唯一的星,
孤獨, 依然閃閃。
露西的一生無奇平淡,
直到她生命的終點,
但她静静地躺在那裏,
讓我夢繞魂牽!
(威廉姆·華兹華斯)
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove,
A maid whom there were none to praise
And very few to love.
A violet by a mossy stone
Half-hidden from the eye!
- Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.
She lived unknown, and few could know,
When Lucy ceased to be;
But she is in her grave, and, oh,
The difference to me!
(William Wordsworth)