書目分類 出版社分類



更詳細的組合查詢
中國評論學術出版社 >> 文章内容

《遠游》新譯

  一、悲時俗之迫厄
  悲哀啊,塵世掀起了惡風濁浪,
  我想騰雲駕霧,遠游晴朗的仙鄉。
  淺薄的資質結不出皈依的善果啊,
  如何藉助太清的元氣向上浮飏?
  
  世風渾濁,污穢在身旁流淌,
  鬱悶糾結,我與誰共話衷腸?
  漫漫長夜煎熬着不能入眠的身心啊,
  孤獨的靈魂翻來覆去直到天光。
  
  當知悠悠天地遠大無垠,
  可憐匆匆過客終身叩問。
  前不見古人,往昔我無法扺達呀,
  後不見來者,未來我不能見聞。
  
  我的蹣跚步履踏上遥遠的向往,
  我的咏懷歌賦縈繞失意的惆悵。
  我的恍惚心神四處游盪啊,
  我的悽切愁容頻添憂傷。
  
  漂泊的魂靈離開肉體不見回返,
  枯槁的肉體失去魂靈苟存人間。
  我要以深刻的内省端正操守啊,
  我要去探究正氣養成的和合因緣。

  二、漠虚静以恬愉
  “以寧静致遠的胸懷安放心神,
  在淡泊無爲的境界自在隨緣。”
  得聞赤松子清高絶塵的高見啊,
  我愿謹遵他的遺訓,承繼他的風範。
  
  我敬重道家的真人德望超凡,
  我心儀往世的聖賢高蹈成仙。
  我願像他們那樣隱身世外呀,
  讓名聲吐露的光華不斷展延。
  
  我驚奇傅説化爲星辰高懸九天,
  我羡慕韓衆騎上白鹿漫遊仙山。
  他們的凡胎寂静地淡去啊,
  遠離塵世的喧囂和苦難。
  
  當精氣煉成,托舉起騰飛的夙願,
  一個幽靈便像鬼神一樣奔向高天。
  它的踪影有時仿佛能遠遠瞧見,
  那正是皎潔的靈光往來盤桓。

  三、餘將焉所程
  撥開紛擾的塵埃,澄净的光景徐徐呈現,
  但我已不能返回魂牽夢繞的故園。
  雖然擺脱了衆多憂患無所畏懼啊,
  世人却不知我身處哪個澤畔,哪座山巒。
  
  我擔心天賦年華像歲月一樣滌盪,
  光輝的太陽向着西方的天際沉降。
  當點點寒霜開始灑落大地,
  遭受摧殘的芳草率先枯黄。
  
  我想讓仿徨的心去尋找逍遥的人生,
  歷盡滄桑,找不到通向成功的路徑。
  如今誰能與我一起體會芳草的餘香,
  面向清晨的和風舒展美好的性情?
  聖明的先帝高陽離開我們已經很久啊,
  我該到哪片祥和的王土自由馳騁?

  四、吾將從王喬而娱戲
  重曰(繼續陳辭):
  
  春去秋來,匆匆歲月不曾止步,
  我爲何還要淹留在故土故居?
  黄帝軒轅的龍駕高不可攀哪,
  我將伴隨王子喬的笙歌翩然起舞。
  
  吞咽天地真氣,我暢飲夜露,
  吐納初昇陽光,我品味朝霞。
  讓夜露和朝霞保養心田的清明純潔啊,
  讓精氣進入體内排除那些污垢殘渣。
  
  迎着和煦的南風暢懷遊歷,
  來到南巢福地凝神聚氣。
  拜見仙人王子喬我畢恭畢敬啊,
  虔誠地向他請教六氣調和的奥秘。
  
  王子喬説:“道可以用心覺悟,
  但它的真諦不可傳授。
  小道的内涵没有芥蒂,
  大道的外延始終無極。
  道裏道外,不能攪亂天賦的精魂,
  小道大道,都得順應自然的規律。”
  
  “全神貫注地潜心修煉吧,
  道德的光芒閃耀在月掛中天。
  耐心等待精神和氣脈的凝聚吧,
  不要將世俗的功利擾亂在前。
  讓生命之花就這樣寂静地綻放吧,
  修成正果的法門開啓在衆生的心間。”

  五、聞至貴而遂徂
  聆聽王子喬的高論我心飛揚,
  立馬啓程,奔赴修煉的道場。
  乘着飛仙的羽翼來到神聖的丹丘啊,
  淹留在這煉出不老靈丹的仙鄉。
  
  早晨去日出的湯谷洗滌頭髮,
  傍晚到日落的禺淵沐浴晚霞。
  我暢飲飛瀑流泉的浪花啊,
  我懷揣晶瑩美玉的光華。
  
  我的膚色如玉,容顔似花,
  我的精神純粹,體魄壯大。
  化去了凡胎我風姿綽約啊,
  滋生了靈氣我飛迸光華。

  六、掩浮雲而上征
  可愛的南國五行屬火,
  美麗的桂樹冬天開花。
  蕭條的山林没有野獸,
  空曠的原野不見人家。
  我的魂魄從這裏飛往彩霞,
  伴隨飄浮的雲朵向天庭進發。
  
  我讓天宫的門衛抽開門閂,
  門衛推開天門,對我另眼相看。
  我召來雲神豐隆擔當先導,
  前往探訪太微星官坐鎮的星垣。
  
  我積集豐盈的陽氣飄進帝宫深處,
  參拜了帝星然後遊覽皇天的都市。
  早上我從天帝的太儀宫揚鞭發車,
  傍晚將要扺達東方的聖山醫巫閭。
  
  一時間,萬乘車馬從四面八方匯聚,
  衆騎聽令,朝着同一個方向並駕齊驅。
  我駕馭着八匹神龍蜿蜒飛馳,
  車載的旗幟像雲霞招展自如。
  
  旌旗上的牦牛尾像長虹的綵練,
  五顔六色的光芒炫耀在藍天。
  中間的轅馬昂首騰躍,
  兩側的邊馬桀驁向前。
  
  車騎交錯啊,風蕭馬鳴,
  連綿不斷啊,陣容齊整。
  我高揚馬鞭,我握牢繮繩,
  我將到東方去會晤句芒春神。

  七、凌天地以徑度
  經過東帝太皓的領地然後轉右,
  風神飛廉在車隊前方殷勤開路。
  曙色裏,太陽已經露出了它的笑臉,
  披上霞光,我從天地之間徑直飛渡。
  
  先驅風神啊,請爲我辛苦一趟!
  掃除塵埃吧,讓太空瓦藍而清凉。
  鳳凰的彩翼懸掛着引路的旌旗,
  引我去拜會蓐收秋神和少昊西皇。
  
  我攬下劃過太空的彗星作爲帥旗,
  我高舉北鬥七星的斗柄指揮車騎。
  炫目的星光在我的上下頻閃,
  驚心的雲霧在我的前後游弋。
  
  此時的天野曠盪而渺冥,
  我召來北方的玄武星在前引領。
  後面緊跟着文昌星統帥的隊伍,
  一班神靈聽從調遣齊頭並進。
  
  此行的道路遥遠而漫長,
  暫且停止鞭策,徐徐向高空飄盪。
  讓左邊的雨師擔當侍衛吧,
  請右邊的雷公精心護航。
  
  我想超凡脱俗地遺忘歸途,
  我想隨心所欲地高飛遠游。
  内心的祥和源於欣然自得啊,
  姑且以縱情的歡娱消磨憂愁。

  八、忽臨睨夫舊鄉
  踏着高天的青雲率性流浪,
  忽然看到下界我的故鄉。
  車夫思鄉情切,我心無限悲傷啊,
  邊馬左顧右盼,不願奔向前方。
  
  思念故舊,想象他們的生存狀况,
  不由仰天長嘆,涕泪肆意流淌。
  還是從容不迫地浪迹高天吧,
  權且自我埋藏了舊創新傷。
  
  直奔炎帝神農氏治下的南方吧,
  我將前往虞舜落駕的九嶷山上。
  沿途瀏覽世外的荒忽縹緲啊,
  就像在汪洋的江海隨風簸盪。
  
  召唤夏神祝融還轅領地中央,
  傳書信使鸞鳥迎接宓妃嬌娘。
  請來琴師彈奏《咸池》《承雲》古曲,
  邀約娥皇和女英獻演《九韶》樂章。
  
  讓湘水的神靈撥動悠揚的琴弦吧,
  令海神、河伯舞出大千氣象。
  舞起來!像龍種魚類上下游弋,
  舞起來!像水蛭靈虬自由舒張。
  
  輕盈的彩虹在四周環繞,
  敏捷的鸞鳥向高空飛翔。
  精妙的音樂盛宴還没有終結啊,
  但我必須離去,奔向下一個遠方。

  九、逴絶垠乎寒門
  我放開繮繩任憑車騎狂奔,
  奔向北極天邊的寒冷風門。
  在清源洞府,我超越了疾風,
  跟從北帝顓頊踏上積雪層冰。
  
  歷經冬神玄冥領地的曲折崎嶇,
  在維係天地的纜繩間回首反顧。
  我召來造化的使者黔嬴面授機宜啊,
  請他擔任先驅,鋪平前方的道路。

  尾聲   超無爲以至清
  經歷四方八極問道訪仙,
  游遍東西南北天上人間。
  向上接近天上的雷鳴電閃,
  向下如臨人間的大海深淵。
  俯瞰,我看不清峥嶸的大地,
  仰視,我望不盡寥廓的蒼天。
  
  我的眼睛對於紛繁世事視而不見,
  我的耳朵對於傷感情懷聽而不聞。
  終於進入超然無爲的清虚境界啊,
  我已與天地的原生態結爲近鄰。
最佳瀏覽模式:1024x768或800x600分辨率