原來大名鼎鼎的馬克吐溫也說過「龜兒子」

http://www.chinareviewnews.com   2006-05-10 21:25:33  


  中評社香港5月10日電/聯合報今天發表署名文章說,說出「龜兒子」的人,極其粗俗低級,當然也有例外。「龜兒子」和英文相對的粗話是Son of a bitch(狗娘養的!)使用這話最有名的,當推美國大文豪馬克吐溫。

  文章說,一九○○年代,當時美國國會貪瀆之風盛行,馬克吐溫便為文痛批:「有些國會議員是狗娘養的!」

  馬克吐溫的文章當然引起全體國會議員憤慨,集體要求他登報道歉,否則按鈴申告!馬克吐溫迫於形勢,只得就範,登報道歉:「前云有些國會議員是狗娘養的!自忖不妥,今特更正如下:有些國會議員不是狗娘養的!」

  文章說,同樣是髒話,馬克吐溫用,因為用得恰當,常為人所樂道;但陳水扁政府高層官員這種用法,可能會為台美關係造成日後不易彌補的傷痕。

  文章指出,從談吐,可以看出一個人的學養及人品,所謂「狗嘴吐不出象牙」。不久前,「外交部長」的LP風波令中外震驚。現在陳水扁被拒絕過境美國本土,扁政府高層竟說:「回程如果經過阿拉斯加,就是美國的龜兒子!」

  「龜兒子」是極粗俗低級的俚語,視同三字經的國罵,但「高層官員」卻能夠極其自然地脫口而出,面不改色,怎不令人駭異?

  文章又說,「龜兒子」見川劇彈戲《喬老爺奇遇》:「是哪一個背時砍腦殼的,在門外叫喊得這樣凶?把老娘門都打爛了,是要你龜兒子賠的啊!」


    相關專題: 中美聯手夾殺 陳水扁外交大挫敗

CNML格式】 【 】 【打 印】  

 相關新聞: