您的位置:首頁 ->> 港澳論語 】 【打 印
【 第1頁 第2頁 】 
《紅樓夢》作者怎麽就姓了“謝”?

http://www.CRNTT.com   2009-03-15 09:14:54  


《紅樓夢》電視劇劇照
  中評社北京3月15日訊/湖南婁底市《紅樓夢》愛好者、中國紅學會會員謝志明在其出版的專著《紅樓湘婁文化考》里,認定《紅樓夢》的作者是湖南婁底一位謝氏女子,此論一出,引來一片質疑聲。湖南紅網日前載文“夏餘才:《紅樓夢》作者怎麽就姓了“謝”?”指出,倘若認爲小說中的主人公便是現實生活中的某某,而不去從藝術的、審美的角度出發,其研究結果只能是盲人摸象,越摸越不像。全文如下:

  自《紅樓夢》問世200餘年來,關於作者和書中所說之事,一直爭論不休。去年底,婁底市《紅樓夢》愛好者、中國紅學會會員謝志明在其出版的專著《紅樓湘婁文化考》里,認定《紅樓夢》的作者是湖南婁底的一位女性——謝三曼(方言:姑姑的意思)!此論一出,即引來一片質疑聲。(3月11日《長沙晚報》)

  謝志明先生爲了證明自己的論證是有來由的,首先言其父親給他講了一個傳奇故事,說《紅樓夢》是我們謝氏家族人寫的,並鄭重其事的將兩本綫裝書交給了他。後來謝志明先生找到《紅樓夢》一讀,所寫之事果如兩本綫裝書所言。看來,這兩本綫裝書真是寶貝!可是諸位且慢高興,謝志明先生很遺憾的告訴我們,兩本綫裝書現已是片紙無存了。

  謝志明先生的一段自話自說頗能吸引人,從小時候被授“寶書”到長大後的驚人發現,讓聽者如聞評書。這一段傳奇,仿佛給謝志明先生的論證提供了一個“楔子”。可惜的是,家傳“寶書”一事作爲故事尚可一聽,若是以此作爲依據則是難免滑稽。家傳“寶書”一事屬實不屬實,完全是謝志明先生的一面之詞。既然“寶書”不存在,說了也是白說,甚至還有“忽悠”人的嫌疑。

  縱觀謝志明先生的考證和其理論依據,無非是《紅樓夢》中使用了一些湖南婁底方言及作者多次將湖南的景物、地名寫入書中。不可否認,《紅樓夢》中使用了方言,可方言並不局限於湖南地方方言。在《紅樓夢》中,我們可以讀到多種地方方言,如東北方言、江南方言等。 


【 第1頁 第2頁 】 

相關新聞: