您的位置:首頁 ->> 政魁解剖 】 【打 印
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 第7頁 第8頁 第9頁 第10頁 第11頁 第12頁 第13頁 第14頁 第15頁 第16頁 第17頁 第18頁 第19頁 】 
中評深度專訪:劉江永談習特會亮點

http://www.CRNTT.com   2017-04-05 00:09:19  


 
  中美複述對方表述體現相互尊重 合作夥伴關係貴在可持續

  關於中美兩國關係的定位和未來發展方向,我覺得有可能成為這次雙方討論和達成共識的重要議題。因為從美方角度看,蒂勒森來訪要考慮未來50年的中美關係,並幾乎重複了中方有關新型大國關係的內涵,我認為這是一個有善意和誠意的表現。同時,我也注意到,習近平在會見蒂勒森時也向美方表示,中國致力於一個建設性的中美關係。如果我們仔細回顧過往便可知,“建設性中美關係”最早似乎是美方的提法,也就是雙方都用一種對對方盡量有所尊重、盡量用對方所提出的積極表述來描述兩國關係。我覺得這是一個高度的政治默契,不是單方面強調自己的立場並試圖說服對方,或者是謀求單方面主導一個事情,而是都是嘗試用對方以往使用過的表述,最大限度地形成有利於兩國關係改善的正確定位。

  當然,我並不認為蒂勒森來訪對中美關係的定性或新表述這個問題已經成型了。我注意到美方所提出來的“建設性中美關係”或“中美建設性關係”,從中文語言上講並不是一個很確定和妥帖的說法,所謂“建設性”指的不是相互拆台、相互敵視,而是盡量調動我們的積極因素,朝著緩解和解決問題的方向去做,這就是建設性關係。建設性關係也可以指兩國不是合作夥伴關係,甚至是在冷戰時期,也可以提出建設性的態度。所以,建設性的中美關係不一定是雙方最終達成的最終表述。

  過去我也注意到,美國前助理國務卿拉塞爾也曾經講過中美可建立“建設性夥伴關係”,這個詞的英文(Constructive Partnership )不會有歧義,但翻成中文就不行了。從中文來講這個表述會產生歧義。無論是“建設性”夥伴關係,還是建設“性夥伴關係”,都不太雅觀、容易產生歧義。在外交關係方面,一個好的措辭不能產生歧義,日本和澳大利亞、俄羅斯建立過“建設性夥伴關係”,在日文的表述中並不會產生歧義。拉塞爾是一個職業的美國外交官,是美國國務院里的“日本幫”,或許不精通中文,所以也不能強求他。
 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 第7頁 第8頁 第9頁 第10頁 第11頁 第12頁 第13頁 第14頁 第15頁 第16頁 第17頁 第18頁 第19頁 】