】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
紅研所校注本《紅樓夢》推出新修訂版
http://www.CRNTT.com   2022-10-02 11:03:35


來源:光明日報
來源:光明日報
  中評社北京10月2日電/據光明日報報導,“大約270年前,曹雪芹開始了《紅樓夢》的創作。也許他沒有想到,這部被他稱為‘滿紙荒唐言、一把辛酸淚’的小說,成為中國文學史上難以超越的經典,至今仍然受到無數讀者喜愛。”在紅研所校注本《紅樓夢》2022年修訂新版發布會上,人民文學出版社總編輯李紅強的一席話,將讀者引入了《紅樓夢》的世界。

  紅研所,即“中國藝術研究院紅樓夢研究所”。自1982年該所校注本《紅樓夢》首次發行以來,已逾40年。40年的光陰中,這是第三次迎來修訂。

  修訂的目的,是更加“接近曹雪芹原著的面貌”。

  以庚辰本為據

  從1982年推出紅研所校注《紅樓夢》的初版本,到1996年、2008年推出第二版、第三版,再到2022年發布最新修訂的第四版,中國藝術研究院研究員呂啟祥既是見證人,也是參與者。

  提及紅研所校注版《紅樓夢》的特別之處,呂啟祥認為首先是其所依據的版本。

  “熟悉《紅樓夢》版本史的人都知道,這是一部未及最後完稿的作品。在曹雪芹生前,《紅樓夢》僅以抄本形式流傳,傳播數量有限。1791年,《紅樓夢》迎來了關鍵一年。程偉元和高鶚這兩位熱愛它的人,花費很多時間搜集、整理,刊刻了第一部印刷版本的《紅樓夢》,史稱程甲本。第二年又重印了一次,叫作程乙本。”呂啟祥回顧。

  從手抄到印刷,於《紅樓夢》而言是一個標誌性事件。無論是數量上還是從流行範圍上,刊刻本的傳播能力都比手抄本強太多。

  “此後的幾十年間,先是流行無點評版。19世紀30年代,王希廉以程甲本為依據進行評點後,評注本流行起來,一直到新文化運動。”呂啟祥介紹道。

  於《紅樓夢》的傳播而言,第二個標誌性事件是亞東本的出現。

  亞東本由亞東圖書館刊刻,初版本推出於1921年5月。與此前的版本不同,亞東本刊行的版本有了標點。這樣一來,《紅樓夢》眉目清晰、版式疏朗,令人耳目一新,風行一時。1927年,亞東本重排了一本,由此前以程甲本為據,改為以程乙本為據。

  此後,1939年的世界書局本、1940年的開明潔本,新中國成立以後1953年作家出版社所印的版本,以及1957年人民文學出版社出版的版本,都是以程乙本為底本。

  “就像一位研究《紅樓夢》的前輩學者魏紹昌概括的那樣,在1927年以前,《紅樓夢》的各種印本幾乎全是程甲本子孫的天下。新中國成立以後,程乙本的子孫卻獨占鰲頭了。”呂啟祥打趣道。

  這種“獨占鰲頭”的態勢,一直延續到1982年,人民文學出版社推出紅研所校注的《紅樓夢》。

  “這個版本與此前的版本不同,前八十回主要以庚辰本為依據,後四十回以程甲本為依據,集中當時紅學界的研究力量集體校注而成。”呂啟祥說。

  所謂庚辰本,是成書於清乾隆年間1761年前的手抄本,原書題“脂硯齋重評石頭記”,保存有曹雪芹原文《紅樓夢》七十八回及脂硯齋批語兩千多條。參與校注的,有馮其庸、李希凡、朱彤、沈彭年、陶建基、徐貽庭、祝肇年、顧平旦、沈天佑、呂啟祥、林冠夫、張錦池、周雷、胡文彬等20多位先生。全書耗時7年,精心打磨而成。

  “程高刻本流行了一百多年。不以程高本為主要底本,而以手抄本為依據,另起爐灶、校注成書,這在當時來說是一件新鮮的事,所以我們稱它為新校本。從版本史的角度來看,這個新本子也是劃時代的。”呂啟祥陷入回憶。

  “有人認為庚辰本不夠完美,有很多抄寫錯誤。但在我看來,它是較接近曹雪芹原本的。正因為抄者水平所限,能改寫的內容也少。錯別字可以校正,但改寫卻不易校對出來。”北京大學中文系教授陳熙中這樣認為。

  據悉,自1982年首次出版以來,加上各類版本,新校本已累計發行近1000萬套,成為影響最為廣泛的《紅樓夢》讀本。

  新版修訂逾380處

  或許有讀者會疑惑,近20年來,紅研所校注本《紅樓夢》的封面設計與定價就沒怎麼變過,看起來沒什麼變化。

  “其實,其中的文字內容在不斷地修訂、更新。”參與了此次修訂的人民文學出版社編輯胡文駿說道。

  據修訂說明,此次修訂,計正文及標點150餘條,校記30餘條,注釋200餘條,注釋中增加條目40餘條,修改條目160餘條。 


【 第1頁 第2頁 】 


掃描二維碼訪問中評網移動版 】 【打 印掃描二維碼訪問中評社微信