CNML格式】 【 】 【打 印】 
狗吠猿啼 希拉里應知的中國新成語

http://www.chinareviewnews.com   2011-05-15 18:37:39  


  作者:周昌岐 廣東省肇慶市 職員

  關於希拉里“a fool's errand’”的詳細新聞這裡省略N個字,只說一下自己的想法。

  第一,通過這次事件,我認為,愛秀中文成語的希拉里女士絕對有權利知道一個漢語新成語,這就是:狗吠猿啼。所謂“狗吠”,來自美國成語“僅管狗在狂吠,大篷車依然前進”,說的是狗的叫聲雖然凶猛,但阻擋不了大篷車前進的腳步。所謂“猿啼”,來自中國的唐詩“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”,在意思上,與上面的美國成語異曲同工。現在是國際化時代,出現“狗吠猿啼”這樣的新詞,既體現了文化交融勢不可擋的“真理原則”,也體現了百花齊放推陳出新的“價值原則”,既有美國風味,又有中國特色,希拉里大媽絕對有必要領略一下。(之所以不稱其為“國務卿”而稱其為“大媽”,是因為她在說“a fool's errand’”時,根本沒把自己放在“國務卿”之尊的位置上而對其他國家表現出最起碼的外交禮儀。當然我作為一個荒野小民,稱其為“大媽”,也沒有污辱她的意思。) 

  第二,我認為,我們的外交部發言人對希大媽實在太厚道了,在我看來,即使不願用有美國特色的“狗吠”來回應,也應該用具有中國特色的“猿啼”來幽她一默吧,好讓希大媽知道,這世界也並非只有他們美國一家有成語可秀。

  第三,對希大媽的言論,在我看來,我們也絕對沒有必要生氣,就像有些評論家說的那樣,這表明美國的一些人,甚至位高如希大媽這樣的人,面對中國時,已經沒了底氣,已經失去的昔日的優雅與從容。而且,我還認為,如果美國這樣的超級大國一直由希大媽這種二流政客領導的話,美國變為二流國家的日子也為期不遠,但願我是中國的另一個成語所說的“杞人無事憂天傾”了。

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: