CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
中國電視劇打動俄羅斯 商業模式是正道

http://www.chinareviewnews.com   2010-11-08 11:32:52  


《獵人筆記之謎》
  中評社香港11月8日電/《北京日報》報道,“他們很吃驚,中國電視劇的水準原來這麼高!哈哈!”尤小剛這句話里,“他們”是指俄羅斯觀眾,“中國電視劇”指的是一部俄方預購、中方製作、中俄合拍劇《勇士的最後秘密》(中文名《獵人筆記之謎》),自豪之情溢於言表的“哈哈”二字背後,代表著中國有了第一部真正意義上“走出去”的電視作品:俄羅斯第三大電視台REN-TV,曾在6月15日起的晚間黃金檔,面向俄羅斯全境及16個獨聯體國家播放這部電視劇,這也是我國第一部由歐洲主流電視播出媒體專項訂購並在黃金檔播放的作品。揭秘這部由北京中北電視藝術中心製作的電視劇的創作歷程,我們不難摸索出中國電視劇要想“走出去”的可行之路:商業模式才是正道。

  一紙1500字的故事大綱

  2007年戛納電視節,中北總導演尤小剛遞給REN-TV電視台副總經理伊戈爾.普羅科片科一紙故事大綱,這個只有1500字的大綱講述了一個圍繞俄羅斯大文豪屠格涅夫的《獵人筆記》手稿被盜發生的冒險傳奇。伊戈爾的眼睛亮了,故事里有中國功夫,有追寶奪寶護寶,有家族秘密,正是他需要的題材,“之前他看過很多中國方面的劇本,都在講前蘇聯的老事,其實俄羅斯觀眾對此興趣並不是很大。”尤小剛說,“找准市場要什麼,選擇共同認可的題材,才是雙方合作可能的基點。”

  俄方立即決定預購,由中北負責劇本創作和拍攝。但合作之路遠沒有想象的那麼順利:俄方完全不認可劇本中對俄羅斯內容的編寫,兩邊談不攏的情況下,中北人甚至想過“賠償100萬元,我們撤退算了”。但合作一旦中止,不僅僅是中北損失一部戲的問題,對中俄電視界的交流更意味著一次極大的傷害,尤小剛用了一個比喻:“就像我們的電視文化走進歐洲市場的一座橋,不能拍,這個橋就架不起來了,很長時間雙方的合作都會受到影響,別人會覺得你難以共事。”

  就在這時,伊戈爾也專程飛到中國表示了誠意。於是雙方用兩天時間,將整個故事重新梳理。尤小剛說這次再創作純粹是“逼上梁山”:“他對劇本很熟悉,不斷就本子提各種問題,我就硬著頭皮,現編現答。”最終,兩國劇情由各自編寫,再通過翻譯互相修改、補充。2008年11月,劇組終於在武當山開機。 


【 第1頁 第2頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: