CNML格式】 【 】 【打 印】 
美媒記者向李娜道歉 承認翻譯錯誤

http://www.chinareviewnews.com   2013-08-30 13:21:35  


中國網球“一姐”李娜
  中評社北京8月30日電/北京時間8月29日凌晨,在女單第二輪比賽中,亮相阿瑟阿什球場的賽會5號種子、中國一姐李娜延續良好狀態,僅用時64分鐘便以兩個6-2橫掃瑞典老將阿維德森強勢挺進女單32強。早些時候引發輿論風波的“李娜服禁藥”事件,今天得到了當事記者的道歉。

  昨天,美國《紐約時報》刊登的一篇李娜專訪被各大門戶網站轉載後引發軒然大波。《紐約時報》披露李娜在2002年退出網壇的一大原因,是被教練逼迫服用類固醇藥物。記者經採訪發現,《紐約時報》的信息源來自李娜的自傳《獨自上場》,但自傳中提到的不是類固醇藥物,而是“有激素的藥”。專業人士表示,類固醇和激素不能畫等號,類固醇只是激素的一種。

  今天贏球之後的李娜心情不錯,就在李娜帶著很好的情緒離開新聞發布廳的同時,她的經紀人麥克斯•埃森巴德出現了。他問在場的記者是否問過“類固醇事件”,在得到否定的回答後,他說:“你們為什麼沒有問?她已經做好回答的準備了。”

  接下來,埃森巴德還展示了《紐約時報》記者拉梅爾發給他的道歉郵件,並且提出可以轉發給大家。從這種主動的舉動來看,李娜顯然問心無愧,她不該為別人的失誤而負責並且被指責。而拉梅爾的郵件也證明了這一點,他說李娜從未說過自己服用過類固醇,是他在從前者的自傳中提取內容時遇到了翻譯的錯誤。

  拉梅爾道歉郵件全文翻譯如下:

  感謝你(編者注:指李娜經紀人Max Eisenbud)為我安排了對李娜的採訪,她是一個非常棒的選手,人也很好,我希望我的這些觀察有在我的文章中反映出來。我想告訴你和李娜,在紐約時報的印刷版和網站上都刊登了一則更正:在李娜的自傳中,李娜表示自己第一次退役的主要原因是因為健康問題,當時處於壓力之下的她需要服用抑制荷爾蒙的藥物(hormone medicine),而她對這類藥物是過敏的。但不幸的是,我們在北京那位值得信任的翻譯卻把它錯誤翻譯成了類固醇類藥物(steroid pills)。我的編輯已經刊登了更正聲明,但是我希望能第一時間向你和李娜表達我的歉意。(來源:搜狐體育)

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: