|
《牛津英语词典》网页版上的“Covid-19”词条 图片来源:澎湃新闻 |
中評社北京4月18日電/據澎湃新聞報道,全球新冠感染病例已經突破200萬例。從經濟到社會層面,這場疫情給世界帶來的長久影響還難以准確評估,但幾個月來,“新冠”已經成為最受關注的話題。據《衛報》報道,4月,英語權威詞典《牛津英語詞典》專門修訂了Covid-19和與該流行病有關的詞條,將WFH (“work from home”的縮寫,即“居家工作”)、“社交距離”和“自我隔離”等詞匯進行了特別更新,將Covid-19產生的影響納入到《牛津英語詞典》對英語語言的最終記錄中去。
《牛津英語詞典》執行主編伯納黛特·帕頓(Bernadette Paton)表示,“編輯在短時間內觀察到一個詞的使用呈指數級增長,並且壓倒性地主導了全球話語,甚至排除了大多數其他話題,這是一種罕見的經驗。”
Covid-19正是這樣的一個詞,它因此被添加為《牛津英語詞典》的一個新條目。在《牛津英語詞典》中,Covid-19被描述為“由冠狀病毒引起的人類急性呼吸系統疾病,能够產生嚴重症狀和死亡,對老年人和其他有潛在健康狀況的人影響尤甚”。
這次更新超出了《牛津英語詞典》通常的季度出版周期,“但這是一個非同尋常的時代,《牛津英語詞典》的編纂者和許多其他人一樣都在家裡工作。他們正在追蹤這一流行病語言的發展,並為其使用提供語言和歷史背景。” 帕頓認為,這次超出常規的更新是必要的。
《牛津英語詞典》對80多億字的網絡新聞進行了分析,發現“冠狀病毒”和Covid-19這兩個詞目前正主導全球話語。雖然在去年12月,英國脫歐、彈劾和氣候等詞匯占據了新聞的主導位置,但到了今年1月,“冠狀病毒”這個詞的使用頻率大大增加,與諸如叢林大火、考拉、伊拉克、蝗蟲和暗殺等時事詞匯一起被廣泛使用。到了今年3月,《牛津英語詞典》使用頻率前20的關鍵詞中的每一個都與“冠狀病毒”有關,而“冠狀病毒”這個詞本身的使用頻率更是大幅增加。
在一份分析報告中,《牛津英語詞典》寫道:“1月,高頻詞主要與冠狀病毒、非典、病毒、人與人、呼吸道、流感樣病毒的命名和描述有關。”“到了3月,關鍵詞則反映了病毒的社會影響,以及圍繞醫療反應的問題,如‘社會距離’、‘自我隔離’、‘封鎖’、‘非必要(如非必要的旅行)’和‘推遲’等詞匯的使用都特別頻繁,PPE(Personal Protective Equipment,個人防護設備)和‘呼吸機’等詞也是如此。”
編纂者注意到專業醫學術語和新縮略詞(如WFH和PPE)使用的增加。WFH(居家工作)這一縮略詞用法是最早出現在1995年,但帕頓指出,“在這個縮寫今年成為我們很多人的生活方式之前,很少有人知道它。”個人防護設備的縮寫PPE的出現可以追溯到1977年,但“以前可能僅限於醫療和急救專業人員(使用)”。
1957年首次使用的“社交距離”這個詞最初是指一種態度,指的是一種冷漠或有意與他人在社交上保持距離的行為。但現在,這個詞被用於描述“保持身體距離”,“保持我們與他人之間的距離,以避免感染。”巴頓寫道。
以前的流行病也產生了新的詞匯。黑死病於1347年至1351年之間在歐洲出現高峰,不久後的1382年,“瘟疫”、“致命流行病”這兩個詞語首次出現,“自我隔離”這個詞則最早出現於1878年,用來形容17世紀埃亞姆村民的行為,他們將自己隔離起來,以防止第二波黑死病蔓延到周圍村莊。
“社會的巨大變革帶來了語言的巨大變革,這是詞典編纂的一貫主題,而在當前的全球危機中,這一點從未如此真實。” 帕頓表示。 |