【 第1頁 第2頁 】 
棄啞巴英語! 中國體育官員為奧運惡補英語

http://www.chinareviewnews.com   2007-05-28 20:38:33  


北京開展市民外語活動周。 5月21日,一名老師在活動現場教社區居民學英語。新華社
  中評社香港5月28日電/“中國學生上課一般很羞澀,尤其怕丟面子,因此上課很少發言。”北京奧組委“競賽團隊骨幹培訓班”講師里奇.梅評價道,“但這些奧運官員們卻踴躍、積極,太出乎意料了!”

  據新華網報道,來自美國亞特蘭大、畢業於佐治亞大學的里奇在英孚任教已有兩年。今年3月,英孚教育集團成為北京奧運會語言培訓服務供應商,里奇也隨之成為奧組委官員的講師,為中國裁判、翻譯人員和北京奧組委其他工作人員提供語言應用、翻譯技能等外語培訓服務。

  進入教室,只見課桌上擺滿了《新聞周刊》《體育英語》等純英文期刊和教材。10名奧組委官員學習完詞匯和例句後在里奇的指導下分成東、西兩隊進行對抗,用英文解釋“Torch relay(火炬接力)”、談論男女誰更“Competitive(具有競爭力)”、描述他們的比賽成績“7 to 6 West(7比6,西部勝)”等。

  白軍華是奧組委射擊項目成績經理,已經過了而立之年的他講普通話都帶有明顯的河南口音。從小在農村長大,他經常自嘲以前學的是“啞巴英語”,今天上課先把“housewife(家庭婦女)”說成了“homewife(家裡婦女)”,又把“friendship(友誼)”說成了“friendly(友好的)”。

  “用毛主席的話說,我們是‘甘當小學生’。”白軍華充分肯定了英孚的教學。“開始我根本就開不了口,主要是心理緊張吧,幸虧是小班授課,老師也很能帶動大家,而且課程內容也和奧運相關,我的口語水平現在有了明顯的提高。”

  


【 第1頁 第2頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】  

 相關新聞: