|
馬英九主張兩岸民間合編中華大辭典,把正體、簡體的字詞語彙比較陳列,以利兩岸互動。(中評社圖) |
中評社台北6月20日電/馬英九昨天強調,他對正體漢字“一往情深”,本月九日提出的“識正書簡”,是對大陸說的,卻被誤為他提倡簡體字,這是很大的誤解;其實台灣的中文一直用正體字教學,沒有改變的問題。
馬英九還主張兩岸民間合編中華大辭典,把正體、簡體的字詞語彙比較陳列,以利兩岸互動。下個月在湖南長沙舉行的兩岸文化經貿論壇(國共論壇),應是討論這個議題的好時機。
聯合報報道,馬英九昨天出席“第六屆全球華文網路教育研討會”開幕典禮,致詞時澄清,“識正書簡”是呼應大陸學者看法,針對大陸說的,希望大陸更多人認識正體字,但提出後被誤解,讓他受到很多批評。
他指出,文字和文化不可分,他經常使用中文,加上是“中華民國總統”及“全國文化總會會長”,使他對保存與發揚中華文化有責無旁貸的責任,也要採取行動。
他進一步指出,使用兩千多年的正體字,有簡化字無法取代的優點。六月初,世界衛生組織與中共中醫管理當局共同頒布“傳統醫學名詞術語國際標準”,將三千五百四十三個中醫術語翻譯為統一的英文譯名,中文全部使用正體字,也是聯合國八○年代以來將簡化字列為法制用字的例外。
他表示,全球每天約有三千萬人學華文,雖然學簡化字與正體字人數相差懸殊,但最近幾年大陸提出廢止簡體字的呼聲此起彼落,且主張的人很多是望重一方的大學者。
馬英九認為,推動正體漢字不是要與大陸別苗頭,即使在大陸,也有愈來愈多人純粹從文化角度來看這個議題,例如大陸作家王干即認為“簡化字是漢字的山寨版”,因為簡化字非主流、簡陋,但經濟實用。
他發現,最近大陸學者也提出“識繁書簡”的主張,希望在教導小學生簡化字時,能在書後列出對照表,讓孩子認識正體漢字。
馬英九昨天拋出兩岸民間合編“中華大辭典”的主張,國民黨發言人李建榮表示,昨天已向大陸國台辦副主任鄭立中表達,希望在七月兩岸文化經貿論壇,討論如何落實兩岸民間合編中華大辭典,鄭立中允諾帶回北京研究。 |