CNML格式】 【 】 【打 印】 
朝鮮版歌劇《紅樓夢》為中朝友誼錦上添花

http://www.chinareviewnews.com   2009-10-21 17:10:37  


朝鮮版《紅樓夢》中國味十足,原來戲服乃中國所贈。中評社記者攝
  中評社北京10月21日電/中國古典名著《紅樓夢》自問世以來,已被改編成越劇、電視劇、電影等多種形式,而朝鮮文藝工作者把這部中國古典名著改編成朝鮮版的歌劇,在全世界尚屬首次。

  新華社報道,朝鮮版歌劇《紅樓夢》共分6場10景,完整地敘述了寶黛愛情的全過程,演出時間長達2個半小時。自9月25日在平壤大劇場公演以來,引起朝鮮觀眾的強烈反響。新華社記者在劇場看到,許多年輕的朝鮮姑娘被寶黛愛情的悲慘結局感動得欷歔不已,不停地掏出手絹擦眼淚。朝鮮媒體評論說,朝鮮作為東方文化圈的一員,過去曾深受封建社會的苦難,更能理解作品的反封建思想,更能體會到作品優秀的藝術性。

  《紅樓夢》與朝鮮人民有著深厚的淵源。早在1961年,朝鮮已故國家主席金日成在訪問中國時觀看了越劇《紅樓夢》,當年秋天,上海越劇團又帶著越劇《紅樓夢》訪問了朝鮮。上世紀60年代,朝鮮曾以民俗戲劇“唱劇”的形式改編並演出《紅樓夢》,從而使朝鮮民眾非常熟悉《紅樓夢》的故事和人物。

  時隔將近50年後,《紅樓夢》再次被搬上了朝鮮的舞台,這次則是被改編為歌劇。劇本、歌詞和歌曲基本上使用的是“唱劇”《紅樓夢》的版本。朝鮮最高領導人金正日指定由朝鮮著名的血海歌劇團擔負這次重排任務,並要求在今年的“中朝友好年”內把這部歌劇獻給觀眾,為“中朝友好年”增添更絢麗的色彩。

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: