CNML格式】 【 】 【打 印】 
兩岸學生交流 生活用語大不同

http://www.chinareviewnews.com   2011-10-24 16:13:09  


  中評社台北10月24日電/“你好牛”、“好給力”、“靠譜”,如果沒有接觸大陸的媒體,可能搞不懂這些生活用語。根據台灣淡江大學的問卷調查,4成5台生擔心生活習慣用語的不同,和陸生交流會遭遇困難。

  中央社報導,淡江大學今年(2011年)共有78名陸生,分別來自北京、江蘇、上海、浙江、福建和廣東的26個城市。淡江大學淡江時報專題小組成員設計“台灣學生對陸生的印象調查”問卷,施測對象為淡江的台生,另外也採訪陸生,希望了解台生對陸生的看法和陸生這段日子體驗到的台灣和淡江。

  調查顯示,62%的台生對陸生的印象是上課積極、勇於發問,而18%台生認為陸生會一早起床,排隊等圖書館開門;在交流部分,50%台生擔心討論到政治議題,45%台生則擔心雙方生活習慣用語不同;其中還有3%的台生認為電影片名翻譯不同,會造成聊天障礙。

  來自福建的淡江大學資訊管理系學生潘岳表示,他對電腦很有興趣,父親也很鼓勵換個環境磨練,來台灣後在學習上沒有太大的困難,但有些用語不同,讓他還不太習慣,例如台灣的“記憶體”,在大陸叫做“內存”,所以每次老師講到記憶體時,他都得想一下才能領悟過來。

  淡江大學大眾傳播系學生羅靚則對台灣學生的熱情印象深刻。從北京來台灣沒多久的她,就遇到中秋節,同宿舍的室友學姊告訴她,“不能放妳在這裡1個人孤獨過中秋”,所以帶她回嘉義老家過節,這股濃濃的情意,讓她所有的不適應、不習慣和濃烈的鄉愁都消失不見。
 

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: