中評社香港6月29日電/韓國總統朴槿惠27日下午和大陸國家主席習近平單獨會談,兩人剛開始以中文寒暄。接著談到朝鮮議題,兩位領導人又引用論語與詩句表達深意。
韓國外交部長尹炳世轉述當時情況指出,“朴槿惠總統漢語流暢,包括習主席在內的許多人都面帶微笑對樸總統的到來表示歡迎。”
韓國“中央日報”報道,尤其習近平提到“8年前曾在(首爾汝矣島的)63大廈的‘百里香’餐廳與樸總統見面,所以這次就像是老朋友見面一樣”。
8年前習近平在擔任中國大陸浙江省委書記時訪問韓國,曾與當時還是在野大國家黨黨魁的朴槿惠在“百里香”餐敘。
據報道,中韓兩國層峰在北京會談中,正式討論朝鮮核武問題。朴槿惠引用了孔子的話表達對朝鮮核武問題的立場。
朴槿惠引用“論語”的話,“始吾於人也,聽其言而信其行。今吾於人也,聽其言而觀其行”。意思是說朝鮮讓局勢極度惡化,所以朝鮮應該主動站出來用具體行動展現誠意。
對此,習近平引用統一新羅時代學者崔致遠的漢詩“泛海”來強調中韓間的深厚情誼。習近平首先講道,“中韓兩國的交流歷史非常悠久。唐朝時期新羅學者崔致遠來到中國學習,離開時寫下了‘掛席浮滄海,長風萬里通’的詩句。”
報道指出,習近平說這句詩的意思是“乘船行駛在藍藍的大海上,息息的海風通向了萬里之外”。
報道說,朴槿惠與習近平同為理工科出身,他們卻引用對方國家的詩句和名言來進行對話,讓人印象深刻。 |