CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 《纽约客》发表诗歌吐槽中餐被指种族偏见 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2016-04-09 15:41:44


 
  这首诗刊登出来后,美国亚裔文化界人士开始在社交媒體上进行“声讨”。

  《Hyphen Magazine》的小说与诗歌编辑Karissa Chen说:

  亲爱的@《纽约客》,Calvin Trillin这首诗不仅冒犯了其他族群,写得也不怎么样。
回忆录作家、廚师Eddie Huang这样说:
  
  美食应该是了解另一种文化的窗口。很快全世界的省份就剩下不多了,你们这些白种人也快没谈资了。
小说家Celeste Ng则暗示,这首诗实际上是在问,“为什麼会有这么多种中国人?”(“why are there so many kinds of Chinese people?")

  《Stranger》网站的作者Rich Smith暗示,这首诗表达了对白人统治世界的怀旧:

  这种对炒面时代的向往,无異於是对白人星球时代的怀念。在那个年代,白人有绝对的权力,少数族裔都要给他们做饭。

  Rich Smith还说,首先标题中的“我们/他们”就摆明了对立的立场,“外国人究竟还有多少小玩意?”

  而Jezebel网站的用词更为激进,一篇署名为“六年级学生”的文章说,“我们都知道中国幅员辽阔,也知道中国人来美国抢了他们的饭碗。作者想要的答案是肯定的,‘是的,中国的省份就这么多了,不要再过来了。’”

  有人还批评起这本杂志,作家Mindy Hung说,《纽约客》的编辑不应该接受这么入门级的作品。甚至有人说,如果大师有失水準,杂志社也应该拒绝发稿。

  诗人、表演艺术家Franny Choi干脆写了一首讽刺他的诗,题为《Have They Run Out of White Poets Yet?》(他们还有多少白人诗人?) 
 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: