“我確實很後悔”
由於平日里講Badeshi語的機會很少,三位老人也漸漸開始遺忘這門語言了。在他們用Badeshi語交流的時候,Rahim Gul和Said Gul經常會忘掉幾個詞語,必須得在其他人的提醒下才能慢慢想起來。
據報道,Rahim Gul有1個兒子和5個孫子孫女,不過,他們全部都只講Torwali語。
Rahim的兒子說道:“我媽媽講Torwali。在家里,父母通常用Torwali語交流。我小的時候並沒有機會學習Badeshi語,只是知道幾個詞語,但不知道具體怎麼用。我的孩子們也只會說Torwali語。”
Sagar Zaman是一名語言學家,在語言倡議論壇會工作。該論壇是一個旨在促進推動、保護巴基斯坦瀕危語言的非政府機構。
“我曾經三次來到這個小村莊,可惜這裡的居民不願意當著我的面講這門語言。”Sagar說。
“我和其他幾名語言學家收集了100多個Badeshi語詞匯,目前可以推斷出這門語言是印度雅利安語系的一個分支。”
Zaman還提到,會講Torwali和普什圖的人通常瞧不起說Badeshi語的人。在他們看來,講Badeshi語是一種恥辱。
現在再來拯救Badeshi語似乎為時已晚。但是最起碼,讀者可以學會幾句Badeshi語的句子,留存關於這門語言的記憶。
Meen naao Rahim Gul thi –我叫Rahim Gul。
Meen Badeshi jibe aasa –我會說Badeshi語。
Theen haal khale thi? –你好嗎?
May grot khekti –我已經吃過了。
Ishu kaale heem kam ikthi –今年,這裡降雪並不多。
(來源:參考消息網) |