另一方面,更直接的是,就在“國防部”連續四次發布“國家級警報”之際,正是台灣地區“外交部長”吳釗燮舉行“國際記者會”之際。雖然出席的外國記者,有相對部分是長期駐留台灣的,懂得中文,因而其手機響起“國家級警報”之時,其“第一習慣”還是收看中文的部分內容,在以英文的部分部分內容進行對照參考,因而還沒有造成較大的不安;但卻也有來自二十多個國家的二百多位記者,是專門為了採訪“二零二四”大選而奔赴台灣地區的。而按照民進黨當局去年中發出的一項規定,從去年七月七日起,所有外籍(包括陸港澳)人員,如果不是在台灣地區逗留半年以上的,只是短期逗留的,不能再申請固定的手機門號,就連此前已經持有的固定門號也得撤銷,只能是辦理臨時的有期限的手機門號。這些只是在台灣地區短期逗留的外籍記者,為了方便在台期間與台灣地區的各相關機構和候選人競選總部聯絡,紛紛辦理了短期手機門號。而這些外籍記者,有相當部分是不懂中文的,因而其手機在收到“國家級警報”時,就“習慣性”地收看英文的部分,赫然看到的是“飛彈”(MISSILE),當即產生了“成為戰地記者”的驚覺,當然是引起了一陣騷動。由於這是“國際記者會”,沒有台灣地區在地記者參與,因而在前天台灣地區各媒體的報導中,也就“遺漏”了對此相當重要情景的報導,但卻由外媒進行了生動形象的報導。
這個事件,卻也讓精通英文的吳釗燮“吃癟”。據英國《衛報》報導指出,吳釗燮在這場主要由英語記者組成的數百名外國媒體記者招待會中,當警報聲在會場中央響起時,他拿起手機卻是觀看了中文的部分,看到了其中的“已飛越南部上空”之句,就以英語說,“PRC just fired a satellite in this region and it went over Vietnam airspace. That’s okay!”中文意思是:“中華人民共和國剛剛在這個區域發射了衛星,飛過越南領空,那沒關係啦!”那豈不是要拉與台灣當局沒有“邦交”,但卻在台灣當局“新南向政策”中吃重的越南來“墊背”?
其實,還有更“慘烈”的情節,那就是在“國家級警報”的英文版中,還把中文版的“防空警報”,翻譯成“空襲”“Air raid”!這一點,連民進黨自己人也看不過眼了。曾經是蔡英文前期著名的“翻譯哥,現在是民進黨藉台北市議員並兼任民進黨中央黨部國際事務部主任的趙怡翔,就嗆聲“選舉期間有三百多位外媒記者在台灣,一下飛機看到『空襲』(air raid)、『飛彈』(missile),可能都嚇死了。趙怡翔還指出,“國家級警報”的中文是寫“防空警報”,但英文是寫“空襲”(air raid),兩者完全不一樣,“Air raid”是指二戰時期的那種空襲行動,是被敵軍用飛彈突襲或是被敵軍空軍突襲。趙怡翔苦笑著呼籲“國防部”,真的要好好聘請一位英文好的傳譯,去審閱這些英文的稿子。
當然,民進黨當局也真的是很幸運,由於時差關係,躲過了“股市崩盤”的一劫。這是因為,台灣地區的股票交易時間,股票預約掛單的委託接受時段是早上八時三十分開始,到下午十三時三十分結束,而撮合成交時間則是早上九時開始到下午十三時三十分。而“國家級警報”是三時許發布的,當時台灣股市已經收市。如果這個“國家級警報”提前兩個小時發布,由於台灣地區股市市場有一百多名不懂中文的外籍人員在運作,他們在看到“國家級警報”英文版的“空襲”(air raid)和“飛彈”(missile)等字眼時,豈不瘋狂放空盤口,讓台灣股市“飛流直下三千尺”般直瀉?
也幸好,“國家級警報”發布時,與台灣地區股市密切關聯的紐約股市,尚未開盤。否則,就將連累美國股市以至國際股市,也是“奔流到海不復回”了。 |