奧巴馬總統說的“例外論“指的是我們與其他國家不同,而不是指我們比別人優越。舉一些簡單的例子,我們所有人對於美洲大陸來說都算是外來人,我們的祖先來自世界上不同的角落,與我們共同生活的人具有不同的膚色、信仰不同的宗教並說著不同的語言,我們相信這種“大熔爐”似的社會,輔以自由民主的體制,會世世代代產生出能量與創造力,從兩百年多前的《獨立宣言》到今天的“臉書”,從托馬斯•傑斐遜到麥莉•塞勒斯(美國新一代歌唱小天後),沒有哪個國家能複製與我們相同的道路。
正是這種獨一無二的經驗,讓我們塑造了世界上最強大的經濟體以及最強大的軍隊,並且,我們的強大一直對這個世界起著正面的作用。當您在《紐約時報》質疑“美國例外論”時,您是不可能在美國找到共鳴者的,不管他們是自由派抑還是保守派;民主黨還是共和黨;鴿派還是鷹派,通通都不會支持您的觀點。
我希望您不要對我的回信產生惡意,因為我是真誠地想和您溝通。2001年,在斯洛文尼亞的盧布爾雅那,正是小布什總統“看到您的靈魂”的那一天,我當時也在採訪現場,當時就想,要不是您的祖先在歷史上把我的先輩驅逐出東歐,現在我就不會在美利堅這塊熱土上追逐我的“美國夢”了。
無論如何,能收到您為我們寫的信真是非常的榮幸。我希望您筆耕不綴,常和我們保持交流,這也是一項“例外論”——屬於我們之間獨一無二友情的良好開始。 |