】 【打 印】 
愛比“天才”更讓人感動
http://www.CRNTT.com   2022-01-19 17:43:41


  18日,一篇“催淚文”刷爆新媒體平台和朋友圈。《杭州日報》刊登的《我們的天才兒子》一文,一位父親向記者講述了一個苦難與感動交織、悲情與親情雜糅的天才翻譯家的故事。金曉宇幼年不幸眼部殘疾,後來又被確診為躁鬱症患者。十年來,在爸媽悉心照料下,他讀完了浙江圖書館幾乎所有外語小說,翻譯了英語、日語、德語共22本著作。

  才華在高處,身體在窪地。A面,他是躁狂抑鬱症患者,這種疾病也叫雙相情感障礙症。患者既出現躁狂發作病症,又兼具抑鬱發作症狀,是一種極具複雜性的心理疾病。B面,他是天才翻譯家。十年裡,基本靠自學的他,翻譯了22本書,橫跨小說、電影、音樂、哲學多個領域。其中,有同行對《和語言漫步的日記》一書的評價,“起碼要掌握德日中三門語言才能譯這本書”。精神與肉體相抵牾,注定了金曉宇與衆不同的戲劇人生。

  一張《背影》,甘苦盡在不言中。報紙配了一張大大的背面照片:金曉宇攙扶著老父親過馬路。此情此景,讓人聯想起朱自清的《背影》。金曉宇是不幸的,但又是幸運的,幸運的是,遇到了愛他寵他還懂他的雙親。老父親不但帶他去看醫生,照顧他的生活起居,還充當他的工作助手,買資料書、打印樣稿、幫助校稿、寄出樣書……22本書近700萬字,工作量巨大。很多人即使有這種能力,也未必有這種耐力,金爸爸了不起,令人肅然起敬。

  人生最可貴者,莫過於雪中送炭。改變金曉宇人生軌道的,不是藥石而是關愛。在危難時刻,南京大學出版社向金曉宇遞來橄欖枝,讓他試著翻譯外國短篇小說。初步成功之後,許多出版社都找到他,讓他從此走上專業翻譯之路。雪中送炭,不啻再造。看似機構行動,背後還是人在促成,那些對金曉宇施以援手的人們,大愛無言,值得點贊。

  感動之餘,我們能够做的是,在他需要安靜之時,讓我們默默注視、持續關注;在他需要幫助時,把感動化為行動,全力幫助這位與病魔鬥爭、不甘沉淪的天才翻譯家。(來源:廣州日報 作者:連海平)

掃描二維碼訪問中評網移動版 】 【打 印掃描二維碼訪問中評社微信  

 相關新聞: