】 【打 印】 
成都一排商鋪招牌被改成拼音版,這是唱的哪一出?
http://www.CRNTT.com   2022-07-05 19:02:16


  據@極目新聞報道,四川成都有網友爆料,包括她家商鋪在內的一排商鋪招牌被換成了拼音版,已經對生意產生了一定影響。26日,極目新聞記者致電店家所在的錦江區牛市口街道辦事處,工作人員表示已有專人在現場處理此事,并已跟商家協商,將用臨時中文標牌進行更換,商戶如果要設計其它的標識標牌,相關部門也會積極配合審批程序。

  KEDATUWEN,HAOQIDENGSHI,KAIBINGQIONGJUJIUDIAN……乍看像英文,細瞧是拼音,再“翻譯”一下,才能大致猜出店家是做啥生意的。成都商鋪改店招改成了這個畫風、這個效果,真是讓人無語。店招最基本的功能是吸引并招攬顧客,需要讓人一眼就看出它是幹啥的。放著好好的漢字不用,你讓顧客站在門口瞅著一排字母文字發呆,這是唱的哪一出?

  為何把一排商鋪統一改用拼音店招?網友們的猜測,大致有三:第一,“洋氣說”,店招統一改用拼音版,看起來像西語,有國際範;第二,“美化說”,從形制不一的中文改成大小相近、排列整齊的拼音,看起來要更好看;第三,“利益說”,從中文改成拼音,再從拼音改成其他形式,每改一次都要花錢,都有利益在其中。當然,這些只是外人的猜測。作為牽頭實施這項改造的基層政府,當地街道辦有必要就此向公衆做出解釋。

  “千城一面”要不得,“千店一面”同樣不可取。這些年,各地圍繞街市門頭店招改造做了許多美化、亮化嘗試,其中多有不少亮點之作,但也頻頻出現改造敗筆,統一化、制式化的問題尤其突出。本來應當風格多樣、個性彰顯的商家店招,被改成統一大小、統一樣式、統一字體,給人感覺十分機械、單調;更有甚者,有的地方在改造中還驚現“白底黑字”“黑底白字”等另類風格,讓公衆很難接受。成都的這一波“拼音版”操作,就更是將這股“權力審美”引向了“去中文”的歧路。很明顯,無論是商家還是公衆對此并不認同,在爭議聲中拆掉重來無可避免。

  有一種管理叫“不折騰”。門頭店招設計關乎城市形象,確實是“公共事務”;但它同樣關乎店家臉面、利益,也是“企業事務”,政府不該大包大攬、越厨代庖。對此,管理部門應當也可以進行必要的管理,但宜粗不宜細、宜多元不宜制式,在管理手段上更是應該多溝通、多協商,而不是只要一聲令下,整條街店招齊刷刷“舊貌換新顔”。在面對市場主體時,管理部門“不折騰”應當成為一種行政自覺。

  美沒有統一格式,審美也沒有一定之規。有人愛歐陽詢的楷書如雕版印刷般工整清秀,也有人愛鄭板橋的行書如亂石鋪階般參差不齊,這正如古詩所寫,“等閑識得東風面,萬紫千紅總是春”。一個有美感的城市,理應“各美其美,美美與共”;一個有活力的城市,同樣應當鼓勵創新、包容個性。尤其是近幾年,受疫情影響,不少地方的商業經營者面臨著不少現實困難,政府部門多為商家辦實事、解難題更顯重要。當務之急,是各方攜手發力提振消費,盡快聚攏人氣、財氣,再現“最美人間煙火氣”。近年來各地頻頻爆出的“店招折騰”,已經到了該反思和叫停的時候了。(來源:新華報業網)

掃描二維碼訪問中評網移動版 】 【打 印掃描二維碼訪問中評社微信  

 相關新聞: