您的位置:首頁 ->> 評論文章 】 【打 印
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 
遺忘抵抗者,自我驅魔人

http://www.CRNTT.com   2014-10-11 14:45:50  


 
莫迪亞諾:方塊字令我著迷 痴迷漢語影響了女兒

  來源: 人民網 2014-10-11 09:52:18

  “一種從文化通往另一種文化道路比我們想象的要短。”這是德國作家克里斯托夫·彼得斯2005年1月12日在北京手捧21世紀年度最佳外國小說獎杯時所說的話。的確,今年剛剛榮獲諾貝爾文學獎的法國作家帕特里克·莫迪亞諾與中國文化,也有著切身的交往。他在《夜半撞車》致中國讀者信中寫道:我覺得很幸福。還在孩提時代,我就十分向往這門語言;那些方塊字總是令我很著迷。揚子晚報記者蔡震

  他曾在中國獲得最佳作品獎

  昨天,人民文學出版社策劃編輯朱韵秋告訴記者,莫迪亞諾的《夜半撞車》是中國首次舉辦的“21世紀年度最佳外國小說”2003年度的獲獎作品。今次獲獎,莫迪亞諾也成為繼勒·克萊齊奧之後,第二位先獲得“21世紀年度最佳外國小說”獎項,再榮膺諾貝爾文學獎的法國作家。

  朱韵秋說,十年前,在北京舉辦的“21世紀年度最佳外國小說”2003年度獲獎作品的頒獎儀式上。法國文學評選委員會主任吳岳添宣讀《夜半撞車》的評語時認為,在這部小說中莫迪亞諾以流暢和清晰的獨特文筆,敘述了一則尋找和回憶的故事。

  談到《夜半撞車》作品特色,朱韵秋說,著名學者止庵與她探討時說,莫迪亞諾的小說儘管似曾相識,卻總饒有新意。在法國文壇紀德之後,就很少有作家不是按照一種自我設定、或大或小的模式寫作,莫迪亞諾無非顯得特別突出罷了。《夜半撞車》中的“我”與作家筆下許多主人公扮演著同一角色:一個追憶者。

  而莫迪亞諾曾經在《暗店街》中說過:“在生活中,重要的不是未來,而是過去。”在朱韵秋眼里,莫迪亞諾在法國不是那種超級暢銷書作家,他也不曾進行過商業化包裝。當然,今次獲得諾獎,情況肯定會大變。

  他的女兒曾經在北京生活過

  朱韵秋說,莫迪亞諾其實在80年代就來過中國,因此他對中國一點也不陌生。

  《夜半撞車》推出中文版,莫迪亞諾在《致中國讀者》信中寫道:“我更願意談談在我獲知這本書要被譯成中文時的感受。我覺得很幸福。還在孩提時代,我就十分向往這門語言;那些方塊字總是令我很著迷,而且,想必我把這種痴迷傳給了我的女兒,她為了學習中文,曾在北京生活了很長一段時間。”

  莫迪亞諾表示,這本《夜半撞車》的中譯本,具有比法語原著更多的神秘色彩和奇特意味;這種神秘和奇特正是他在撰寫本書時想要賦予它的。“如果這個心願得以實現,那麼,這不僅僅歸功於我自己,更應歸功於中文這門美妙的語言。”

  《夜半撞車》梗概

  深夜,一名孤獨的青年在巴黎街頭漫步,被一輛湖綠色的“菲亞特”轎車撞倒了。他與肇事車輛的車主,一位名叫雅克琳娜·博塞爾讓的女子一起坐上警車,被送往醫院。等他清醒時,卻只身躺在一家診所,那名女子已不見蹤影,而他得到了一筆錢。為了弄清事實,離開診所後,他按照一個不確切的地址,開始尋找、調查那位女子,而那輛肇事的湖綠色“菲亞特”則成了他追尋中的最重要的線索。

  小說描述了這位年輕人在尋覓的過程中,記憶起一幕幕早年生活的片斷,重新思索了自己過去的生活,最終,他找到了雅克琳娜·博塞爾讓,一切又複歸平靜。

  原標題:莫迪亞諾:方塊字令我著迷痴迷漢語影響了女兒 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 

相關新聞: