CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
“如果沒有翻譯,世界將會怎樣?”

http://www.chinareviewnews.com   2012-12-15 10:14:35  


 
  截至2010年底,國有企事業單位在職專業翻譯人員不足3萬人;通過全國翻譯專業資格(水平)考試的人數為2.7萬餘人;翻譯本科和碩士專業學位教育迄今專業畢業生只有數千人。這樣一支專業隊伍難以適應日益廣泛的國際交流的需要。目前從事翻譯工作的主體是不具備翻譯專業資質的“業餘翻譯”或“兼職翻譯”。
 
  ——語言服務業總體規模小、水平不高
 
  在3.7萬餘家在營企業中,注册資金在10萬元以下的微型企業占總數的46.8%,注册資金在5000萬元以上的大型企業僅占0.4%。產業的集中度比較低,能夠起到行業風向標作用的龍頭企業極少,制約了行業的技術創新投入能力和進一步發展壯大的能力,行業整體現代化水平不高。
 
  從國家戰略高度重視、理解和認識翻譯工作的基本規律,加大對翻譯工作的支持和投入力度今天已經提到議程。
 
  在全國翻譯工作會議上,各方人士形成共識,希望國家統計部門盡快將語言服務業納入《國民經濟行業分類》標準;立法部門針對翻譯的專業性特點制定翻譯行業企業和翻譯從業人員的准入制度並通過立法予以保障;教育主管部門將翻譯譯著視為翻譯專業教師的學術成果;文化主管部門設立國家級翻譯或對外傳播獎項;經濟主管部門將語言服務業作為經濟文化“走出去”的基礎性行業加大扶持力度,努力營造有利於推進翻譯行業發展的文化氛圍和社會經濟環境,提升翻譯行業的專業化、職業化水準,進而提高我國對外交流的整體水平。同時也提出了加強對行業和翻譯專業領域的研究,制定相關標準和規範;著力緩解人才資源緊缺,造就專業化、職業化的翻譯人才隊伍;推動翻譯工作創新,提升全行業的現代化水平;以行業發展為己任,加強行業自律和自身建設的行業發展目標。
 
  (光明網-《光明日報》)


 【 第1頁 第2頁 】


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: