CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 
中國喜劇海外遇冷 專家:要寫好故事

http://www.chinareviewnews.com   2013-03-16 09:44:30  


《泰囧》
  中評社香港3月16日電/中國電影市場發展迅猛,2012年全國電影總票房達到170.73億元,電影《泰囧》更是創下了超過12億元的票房奇跡。與之對應的是,《泰囧》在北美的票房不盡如人意。中國電影如何走出去,再次成為近期的熱門話題之一。對此,一些業內人士紛紛給出了建議。著名導演謝飛認為,中國電影要遠行的根本是要講好故事。

  現象1 字幕翻譯影響觀眾理解

  2月28日,中國文化國際傳播研究院在京公布了2012中國電影國際影響力全球調研數據。調研在亞、歐、美主要國家集中采樣,涉及107個國家、43種母語的人群。數據顯示,相對美、英、法、日等電影輸出大國,中國電影文化的國際影響力與文化大國的地位還不相稱。2012年中國電影文化國際影響力總體較弱,但是相對於2011年在觀影數量、觀影意願等方面都有所提升。

  調研中,高達51%的受訪者認為中國電影最需要改進的是故事。研究發現,不同教育程度、不同年齡階段、不同性別的受訪者都認為“字幕翻譯”導致他們對中國電影理解困難。

  現象2 喜劇不挪窩北美難火熱

  喜劇電影《泰囧》在中國創下了逾12億元的票房神話,該片於2月8日起在美國公映。但《泰囧》在美國的境況比較窘,首日票房只有9098美元(約合5.6萬元人民幣),前10天收入約為6萬美元。

  對於《泰囧》在美國的遇冷,《華爾街日報》將原因歸結為好萊塢的公理“喜劇不挪窩”,即喜劇題材電影很難滿足多個市場觀眾的口味。《華盛頓郵報》分析稱,翻譯問題可能造成了影片的笑點無法獲得北美觀眾共鳴。而專門從事華語片海外發行的北美華獅電影發行公司總裁蔣燕鳴直言:“這種喜劇片北美觀眾肯定看不懂,他們會覺得完全沒有笑點。在美國的華人會覺得這種電影不是大製作,在家看就行了。”
 


【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: