CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 普及英語不應淪為“政績秀” 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2016-07-07 22:43:48


  中評社香港7月7日電/二十國集團(G20)峰會將於今年9月在杭州舉行,這是這一峰會首次在中國舉行,為了迎接峰會,杭州舉城上下都投入到准備活動中。為了向市民普及英語,杭州於近日推出了一本速記手册,使用漢字給英語注音以便沒有英語基礎的市民也能於外國人交流。但漢字注音實在與英語讀音相差太遠,比如“welcome to Hangzhou”就被標注成了“歪看木土杭州”。

  美國《僑報》7月6日載文《普及英語不應淪為“政績秀”》,文章說,手册一經發行就引起各界關注。很多人都認為這本手册根本無法起到加強市民英語能力的作用,按照這種注音說出的英語根本沒有人能够聽懂,簡直就是“外星語”;也有人質疑這本手册的內容,認為手册中的100句話中的大多數是為杭州的自然風光和人文景觀“做廣告”的,而不像大部分英語普及教材那樣重視打招呼、指路等日常用語,這體現了手册編輯者的初衷就不是普及英語。

  語言學習絕非一日之功,這麼一本手册根本不可能讓沒有英語基礎的市民獲得用英語交流的能力,但這本手册作為當地政府籌備峰會的一項准備工作,卻可以成為日後總結辦會工作時的功績。也正是出於將普及英語作為政績的心理,手册的內容出現了偏重為杭州“做廣告”的傾向。

  實際上,從上世紀90年代承辦亞運會開始,中國已經成為了世界上承辦大型國際會議、活動最多的國家之一,而每個承辦城市也都會組織大規模的籌辦活動,不少城市都把普及英語當做籌辦的主要組成部分,可時至今日,這類“臨時抱佛腳”式的英語普及一直收效甚微。 


【 第1頁 第2頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: