CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
誰是壓垮漢語的元凶?

http://www.chinareviewnews.com   2012-09-05 09:37:49  


  中評社香港9月5日電/當NBA、CPI、GDP、ATM等239個英文縮略詞、“字母詞”被收入今年7月出版的商務印書館第6版《現代漢語詞典》後,包括“五筆字型”發明人王永民、翻譯家江楓在內的百餘名學者以一封舉報信對其提出質疑。
 
  學者代表稱,《現代漢語詞典》收錄239條所謂的“西文字母開頭的詞語”,違反了《國家通用語言文字法》。中國社科院研究員李敏生表示,漢語詞典對於語言文字來說一般具有標準、規範的意義和作用。在“詞典”中把英語詞匯作為“正文”,用英文替代漢字,從現實的作用和長遠的影響來看,是漢字拉丁化百年以來對漢字最嚴重的破壞。 

  更有人稱:“現在很多人認為幾個洋名進來,好比九牛一毛。他們這是靜態看問題,沒有想到一旦任由泛濫,就可能改變兩種語言的詞匯和文字總量對比,最終給漢語造成滅頂之災。”甚至有人將洋文納入漢字詞典與中華民族文化實現偉大復興聯繫到一起。
 
  對於學者的質疑,商務印書館方面回應稱,《現代漢語詞典》作為工具書,在後附上以外文字母開頭的字母詞,符合讀者查考、學習、更新知識的需求。法律並沒有明文規定西文不可以寫進字典,之所以收錄進來這些英文字母詞,是為了大家的查找方便。
 
  回想我們平時的口語習慣,幾乎無人在提到NBA時非要用“美國職業籃球聯賽”代之。我們不會說國內生產總值,而將其稱為GDP。作為去年熱議話題之一的PM2.5,難道我們在提起它時非要用“大氣中直徑小於或等於2.5微米的顆粒物”表述才算是正解嗎?
 


【 第1頁 第2頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: