CNML格式】 【 】 【打 印】 
日本記者:並不清楚“咄咄逼人”的準確含義

http://www.chinareviewnews.com   2013-03-05 00:38:04  


這位共同社的日本記者在會後表示,自己并不是十分清楚“咄咄逼人”的准確含義。(中評社記者 梁棟攝)
  中評社北京3月5日電(記者 梁棟 單寧)在昨天召開的人大新聞發布會中,日本共同社記者用中文向新聞發言人傅瑩問到中國的外交未來是否會更加“咄咄逼人”。問題剛一問完就引起了在場記者的一陣騷動。在會後接受採訪時,這位日本記者表示,自己並不是十分清楚“咄咄逼人”的準確含義。

  他說:“我在準備問題時想把問題問得尖銳一些,所以我就用日語在字典查到了這個成語,但我也不十分了解它的準確含義。”有中國記者告訴他,“咄咄逼人”在中文的語境中有不友好之義,這位記者連忙解釋他現在理解了,並說中日國民對釣魚島問題的不同理解是由於缺乏溝通,雙方的認識基於對彼此的很多誤解,未來需要多多交換意見。

  而對於傅瑩發言人對他問題的回答,他表示自己當下沒有完全聽明白回答的內容,還需要回去重新再聽一遍錄音,才可以做出評價。不過,這位日本記者也表示,他參加過去年的人大新聞發布會,感覺首次擔任新聞發言人的傅瑩還是有些緊張。相比之下,李肇星發言人的回答要更開放得多。


    相關專題: 全國人大、全國政協十二屆一次會議

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: