CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 】 
連結兩岸 馬親自主持中華語文知識庫上線

http://www.chinareviewnews.com   2012-02-08 11:25:35  


100多位中文、語文學者專家及出版商出席中華語文知識庫發表會。(中評社 倪鴻祥攝)
  中評社台北2月8日電(記者 倪鴻祥)為促進兩岸文化交流,馬英九2008年提出建立中華大辭典的構想,經過中華文化總會與大陸“中國辭書學會”的協議與合作,今天上午正式推出“中華語文知識庫”網路版上線,出版“兩岸每日一詞”常用小辭典。

  馬英九上午親自出席詞庫上線發表會,並且按下啟動鍵,啟動、運作“中華語文知識庫”網路版。中華文化總會長劉兆玄也在發表會上提出專案報告,說明詞庫的內容與功能。新任“教育部長”蔣偉寧、“行政院政務委員”張善政、黃光男、薛承泰及近100多位中文學者、語文專家及出版業者出席觀禮。

  馬英九2008年提出兩岸合編中華大辭典的構想,希望藉此促進兩岸文化交流,化解兩岸文字與語意的差異,此構想經過2009年長沙舉行的兩岸經貿文化論壇得到進一步共識,接著兩岸協商,決定台灣由中華文化總會負責,大陸由“中國辭書學會”作為對口單位,進一步合作研議。

  為避免日後兩岸詞庫不斷增多、書面改版的困擾,兼顧兩岸溝通的實際需要,兩岸決定先以2年為期,合編一部小型常用辭典;3至5年合編中型語文工具書;兩岸也立即合編網路雲端辭典。

  “中華語文知識庫”目前已完成的架構分別有辭典與線上檢索、漢字藝術、學習資源與全民詞彙,例如台標準字“衛”與大陸規範字“卫”並列,詳述形、音、義;還有“同實異名” 即名稱不同、實質內容相同,例如台灣稱“洋芋片”、大陸稱“土豆片”,台灣稱“矽谷”、大陸稱“硅谷”;“同名異實”即名稱相同、實質內容不同的差別,例如“土豆”在台意指“花生”、大陸意指“馬鈴薯”;“窩心”台灣意指“開心”、大陸意指“郁悶”。

  辭庫也列出兩岸特有名詞,例如台灣特有名稱“伴手禮”、“破蛋”、“燒王船”、“古早”、“歐巴桑”;大陸特有名稱“個體戶”、“離休”、“廠休”、“侃大山”、“奔小康”。 


【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 】 


    相關專題: 兩岸新局

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: