CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 六小齡童為何在尼泊爾掀起“孫悟空”旋風? 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2016-06-10 09:18:43


尼泊爾總統比迪婭·德維·班達裡女士(左二)在官邸會見了尼前駐華大使坦卡·普拉薩德·卡爾基(左一)、六小齡童(右二)、尼前駐華大使馬赫什·庫馬爾·馬斯基(右一)等一行
  中評社香港6月10日電/據文化部網站消息,電視連續劇《西游記》中孫悟空的扮演者六小齡童近日赴尼泊爾參加了該劇的開播儀式和記者招待會,並拜會了尼泊爾總統班達裡、副總統普恩、總理奧利。六小齡童在尼泊爾停留6日,在尼泊爾掀起了一陣“孫悟空”旋風。

  中國僑網報道,六小齡童在中國家喻戶曉,走紅30年,在中國各地都有各個年齡段的粉絲。在一個印度教占多數,語言不通,歷史文化背景迥異的尼泊爾,六小齡童為什麼能火?

  首先,訪問尼泊爾的時機選得好。《西游記》是佛教題材,講述的是師徒四人,歷經磨難,赴西天取經的故事,其中的“西天”就是今天的印度、尼泊爾。六小齡童一行5月下旬訪問尼泊爾時,正值尼泊爾政府於佛祖誕辰2560周年之際,在佛祖誕生地——藍毗尼舉辦國際佛教大會。尼泊爾文化部特意成立了國際佛教大會秘書處,負責大會的計劃、財務、邀請、布置等各項工作。尼方共邀請28個國家的代表來尼參加佛教大會,顯而易見是為了強化尼泊爾的佛教地位,抬高藍毗尼在世界佛教界的神聖地位,也借此機會提振尼泊爾受地震和印度封鎖打壓的旅遊業,向世界宣傳尼泊爾文化。

  其次,有尼泊爾兩位前駐華大使的鼎力相助。兩位新近回國的大使坦卡·普拉薩德·卡爾基和馬赫什·庫馬爾·馬斯基在尼泊爾都是頗有影響的人物,他們對中國文化都十分熟悉,了解《西游記》在中國的文化地位和在電視劇市場的影響力,他們也熟悉尼泊爾的政治環境和宣傳背景,故在記者招待會上,二人不離六小齡童左右。他們把六小齡童帶進了尼泊爾高層,還把六小齡童介紹給了尼泊爾社會和尼泊爾政府。

  第三,《西游記》推火了六小齡童的訪問。尼泊爾阿尼哥協會是在中國畢業的尼泊爾留學生組織,曾成功地把電視連續劇《香樟樹》翻譯成尼泊爾文,受到尼泊爾觀眾的歡迎。現任阿尼哥協會主席塔姆·施雷斯塔對介紹、翻譯中國文化藝術很痴迷,曾把湖北作家曹建勛的作品翻譯成尼泊爾文,現正在把《道德經》翻譯成尼泊爾文,具有相當扎實深厚的文字功底。他們在眾多的中國電視劇中選中《西游記》,經過3年的努力,終於完成翻譯工作。尼泊爾語版《西游記》原本計劃在2015年中尼建交60周年時作為禮物奉獻給尼泊爾觀眾,但是去年發生了特大地震,播映儀式因此推到今年。此次阿尼哥協會在舉行開播儀式之後,又舉辦了記者招待會,向尼泊爾報界詳細介紹了電視連續劇《西游記》拍攝過程,以及該劇在中國的影響和發展。通過六小齡童詼諧幽默的介紹,尼泊爾語版《西游記》勢必在尼泊爾掀起一個新的播出高潮,也讓尼泊爾民眾更好地理解中國文化,促進中尼文化交流與合作。
 


【 第1頁 第2頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: