CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 第7頁 第8頁 第9頁 】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 中國護航“艦花”如何征戰大洋(組圖) 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2015-03-09 18:24:54


 
   “鐵娘子”也有百轉柔腸

  【個人檔案】李妮娜,山東日照人,1983年出生,編隊預備指揮所翻譯。

  和李妮娜一起出過海、共過事的人,都會認可一位外國海軍軍官送給她的評價:“you are the Iron Lady!(你就是‘鐵娘子’!)。

  護航官兵們也不例外。她工作起來不知疲倦,通宵達旦連軸轉後,臉上一點都看不出疲憊,依然精神頭兒十足,讓大小夥子都自嘆不如。

  可“鐵娘子”也有柔情的地方,每當夜深人靜的時候,看到兒子的照片,她總是忍不住淚流滿面。

  2013年1月,李妮娜赴國外執行艦船維修翻譯保障任務,兒子那時剛滿15個月,匆匆給兒子斷了奶後就把他送回了老家,結果任務結束回家的時候,兒子已經不認識她了。

  年底,她又去青島參加援外項目的外訓工作,這一去又是好幾個月,她又把兒子送回了老家。這次參加護航,一去半年多,她再次把兒子送回了老家。等護航結束的時候,孩子也快4歲了。

  此次護航,李妮娜的工作之一是對引水員的翻譯保障工作。

  引水除了要熟記車舵、解帶纜等口令之外,還要能夠對這些口令做出準確快速的反應。於是她一有空就跑到駕駛室,留意艦長下達的口令,把這些口令熟記於心,並向艦長、航海長和有經驗的帆纜兵、信號兵請教引水的相關信息。

  第一次停阿曼塞拉萊港時,她幾乎一夜沒睡,將整個靠港相關事宜需要翻譯的內容熟悉了一遍又一遍。凌晨4點她就在駕駛室就位,先通過甚高頻與塞拉萊港監取得聯繫,確認引水員上艦時間。從駛入阿曼領海到進港,再到靠碼頭,她一次次熟練地將車令、舵令等口令準確快速地傳遞給艦長。 “李妮娜,翻譯得不錯!”“很自信,非常棒!”戰友們竪起了大拇指。

  工作之餘,李妮娜每周都要為官兵上護航英語課,因為兵艙條件有限,她就到餐廳備課。備課後,戰友們都會圍過來,大家你一句我一句,和她談家人、朋友,聊自己今後的打算,會和她討論靠岸了要給家人朋友帶什麼樣的禮物,徵求她的意見。

  李妮娜不僅學生多,師傅也多。上艦兩個多月,她跟著官兵練太極,“追”著帆纜班長打繩結,向文藝骨幹學書法,給理髮“師傅”當助理,從來沒有閑著的時候。艦員們都誇她愛學習,其實了解她的人知道,她只是喜歡和戰士們在一起。

  李妮娜是一個積極、樂觀,喜歡微笑的人,她常掛在嘴邊的一句話是:“Smile to Your Life!”(笑對人生,笑對生活)不管是自己身邊的人還是外國人,他們都對她說過喜歡她的微笑。每次她都會微笑著說“開心是一天,不開心也是一天,所以我選擇開心。”
 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 第7頁 第8頁 第9頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: