您的位置:首頁 ->> 焦點傳真 】 【打 印
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 
梁文道:漢字、國家與天下

http://www.CRNTT.com   2009-04-22 08:41:53  


政協助委員建議恢複繁體字遭網友炮轟
  中評社北京4月22日訊/南方網昨天登載梁文道文章“漢字、國家與天下”,文章說,自從今年兩會有人提出分批廢除簡體字,重新推廣繁體字,一個困擾中國人達百年以上的老爭議一下子就又成了大家關心的時髦話題。比起簡繁之爭,更有趣的其實是它背後的思潮轉變;誇張點說,這種思潮的變化甚至與近年“普世價值”對“中國特色”的討論有隱隱呼應的關係,是中國民族意識崛起在另一層面的表現。詳文如下: 

  今天大家在辯論漢字繁簡之爭時,往往忽略了當年中國政府推動簡體字,除去掃盲等種種便利考慮之外,還有一個更長遠更終級的目標:那就是漢字的拉丁化。早在1951年,毛澤東就曾指出:“文字必須改革,要走世界文字共同的拼音方向”。這也就是當局推行漢語拼音方案的理由了,它不只可以為全國上下的普通話樹立標準,還能讓大家逐漸適應拼音文字,令它終有一日取傳統漢字而代之。也就是說,簡體字只是一個過渡階段,漢字的拉丁化才是現代漢字改革最後的目的地。 

  晚清以降,從世界語運動,國語羅馬字運動,一直到漢字拉丁化運動,各種廢除傳統漢字的激進方案層出不窮。而且他們的推手雖然政治立場迥異,但卻有志一同,所據的理由也大致相似。例如錢玄同,他認為傳統漢字“和現代世界文化格不相入”,主張“學校從教字起直到研究最高深的學術,都應該採用拼音新字,而研究固有的漢字,則只為看古書之用”。又如瞿秋白,他更嫌白話文運動的結果不徹底,無法做到完全的“文言合一”,於是激烈地說:“要寫真正的白話文,要能夠建立真正的現代中國文,就一定要破除漢字採用羅馬字母。我們可以把一切用漢字寫的中國文叫‘舊中國文’或者漢文,而把羅馬字母寫的中國文叫作‘新中國文 ’。或者簡直叫作‘中國文’”。 

  為什麼包括毛澤東在內的這批名人如此痛恨漢字,非欲除之而後快呢(儘管他們一輩子也在使用繁體字)?用現在的說法,那是“受到了西方的毒害”。當年的語言學家受到粗俗版達爾文主義的影響,認為全人類的文字系統都可以列進一條單線進化的軌跡,從圖畫文字到象形文字,再從象形文字到表意文字,最後則進化至表音文字。漢字是種表意文字,比起拼音的西方文字,實在落後太多。在那年頭,中國知識界為了尋找中國落後的原因,真可說是上窮碧落下黃泉,於是連沿用數千年的漢字也被他們拿出來當作革命的對象,似乎漢字不改就不得富強。 


【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】