CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
普通話HOLD不住的方言

http://www.chinareviewnews.com   2011-12-24 09:42:42  


 
  方言引發的笑話 還真不少

  記者了解到,為音頻配上字幕的是一位叫顧翔的小夥子。記者輾轉聯繫上了顧翔。原來,他是大連人,目前在英國倫敦大學學院讀書。

  顧翔告訴記者,當時也是朋友推薦他看的,笑了挺長時間,但當時還沒想要做,最近學校不忙,才有時間靜下心弄。“看到有很多英文的文字動畫,想看看中文的,發現還沒有,於是就想正好有時間做幾個中文的動畫,《倒鴨子理賠動畫》是做的第一個,沒想到這麼火了。”本以為3天以內就可以完成的作品,卻花費了一個星期。“在製作過程中,比較難處理的就是構思每個段落怎麼銜接,每句話用什麼樣的動畫形式才比較合適。”

  顧翔告訴記者,在youtube上很多人有用動畫的願望,他更期待將中國的一些元素融入到動畫中。《倒鴨子理賠動畫》正好契合了他的想法,大連人製作大連話視頻,得心應手,帶著鄉情。

  顧翔對方言有著敏銳的觸覺,這與他的成長經歷有關,他的小學階段是在廣州度過的,而後期的初中高中便回到了大連,他自稱自己是大連人。在顧翔的成長經歷中,方言的差異引起的笑話還真不少。“比如廣州話的‘普通話’和 ‘煲冬瓜’發音很相近,還有一廣東朋友叫劉北襲,但用普通話念出來和粵語裡流鼻屎發音一樣,讓人聽起來忍不住笑。”

  喜歡音樂,喜歡旅行,這個細心的89年出生的男孩,還會靜下心來去了解當地的文化和語言,“想趁年輕多走走。”顧翔目前正在和朋友一起籌備拍個記錄留學生生活的記錄短片,用鏡頭記錄下在異國的學習感受。


 【 第1頁 第2頁 第3頁 】


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: