CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 人民日報論“純潔語言”:俄擬禁用外來語 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2014-06-23 10:05:47


  中評社香港6月23日電/近日,俄羅斯國家杜馬語言文化委員會向議員們提交了一份對不合理使用外來語行為進行處罰的法律草案,杜馬將於7月1日正式進行審議。以立法形式對語言使用進行規範並非俄羅斯首創,冰島、法國、土耳其等國都頒布了類似法案。隨著經濟全球化的發展,在一些國家,外來語“侵蝕”本國語言的現象越來越嚴重,如何在維護本國語言“純潔性”的同時,又能推動本國語言與時俱進,成為人們越來越關注的話題。

  政府應培養民眾對本國語言的尊重和熱愛之情

  俄國家杜馬語言文化委員會提交的法律草案規定,如果俄語詞匯與外來詞的含義可以互相替代,那麼俄羅斯大眾媒體和公民應使用俄語詞匯;此外,“OK”等外來語氣詞也將被禁用。對於違反規定者,自然人將被罰款4000—5000盧布,法人的罰金則高達4萬—5萬盧布(1美元約合34.3盧布)。

  根據記者觀察,外來語濫用的情況在俄羅斯確實比較嚴重,“hi—tech”(高科技)、“weekend”(周末)、“chart”(榜單)等外來詞在俄語中的使用越來越普遍,商店也越來越喜歡用外語命名。俄羅斯普希金俄語學院語言學教授弗拉基米爾·阿努什金在接受記者採訪時指出,在經濟全球化的影響下,俄語受英美語言和文化的影響越來越深,許多俄羅斯人為此憂心忡忡。

  法案起草人、俄國家杜馬語言文化委員會副主席巴爾別洛夫表示,政府無從管理普通人的日常會話,也不準備將各種外來詞從俄語中“趕出去”,況且有些外來詞已經成為了俄語的一部分,法律主要針對的是大眾傳媒中的語言使用問題,因為各類媒體中大量充斥著外來語,許多老年觀眾來信向他抱怨聽不懂電視和廣播中晦澀的語句。他指出,如果沒有俄語同義詞,用外來語當然沒問題,但大部分情況下俄語同義詞是可以替換外來語的。

  不過,這部法律草案也引起了巨大爭議。一些語言學家稱,語言不應該由法律進行干預,即使進行罰款,也改變不了語言變化的趨勢。俄總統辦公廳下屬的法律部負責人也認為,俄語目前不需要在立法層面進行額外規範。阿努什金表示,雖然該法的效果尚無法預估,但政府對媒體語言使用進行規範的初衷值得肯定。他指出,目前最重要的任務是培養民眾對本國語言的尊重和熱愛之情,為此政府和媒體應該發掘俄語的趣味和精華之處,而非簡單向民眾灌輸觀念。

  語言需要規範和發展,制定政策是幫助其生存下去

  實際上,以立法形式對語言使用進行規範並非俄羅斯首創。冰島、法國、土耳其等國都頒布了類似法案。

  冰島政府在2011年頒布的語言法案強調,中央和地方政府必須在維護語言的純粹性上盡最大責任。冰島語的使用者只有約40萬人,但由於受外界影響較小,它更像是一種與世隔絕的語言,即使是12世紀時留下來的文字,學校的孩子們依舊可以讀懂。不過,冰島語在18世紀曾受到丹麥語的影響,冰島為此發起了純語主義運動,這種對本國語言的保護意識至今在冰島依舊非常濃厚。冰島語言政策的核心一是保證冰島語基本詞匯和語法不受破壞,二是強調冰島人民必須在社會生活的任何方面都要使用和學習冰島語言。對於新出現的詞匯,冰島政府並未一味抵制,而是強調舊詞新義,要在冰島詞匯的基礎上創造新型詞匯,而不是直接採用外來詞。

  法語既是法國文化的重要組成部分,又是法國文化的載體。法語的盛衰事關重大,因此捍衛法語一直是法國有識之士的共同目標。在捍衛法語的純潔性方面,法國可謂不遺餘力,出台了各種法律和對策。最具影響力的當屬1994年8月法國國民議會頒布的《法語使用法》,又稱“杜蓬法”,旨在保護法語不受英語的影響,讓規範的法語在社會文化生活中始終占據主導地位。該法規定:公共場所的標語、公告等必須使用法語,如果是引進的廣告,原文旁必須附加字體不小於原文的法語;召開國際會議,主辦者需提供所有文件的法語概要;法國公民、法人簽訂合同必須有法語文本,任何個人違反此法令將被罰款5000法郎,法人則罰款2.5萬法郎。
 


【 第1頁 第2頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: