【 第1頁 第2頁 第3頁 】 | |
唐翼明:白話文運動的後遺症 | |
http://www.CRNTT.com 2014-02-11 13:04:45 |
由胡適等人倡導的白話文運動是五四新文化運動中最重要的一環,它的必要性和進步意義今天已經沒有任何人否認。其實,即便在它發動之初,除了林琴南、辜鴻銘和學衡諸君之外,真正反對者也不多,因為拿不出像樣的理由。而它的適用性卻是顯而易見的,尤其當人們翻譯外國科學資料的時候。誰能夠把“水分子是由兩個氫原子和一個氧原子構成的”用優雅的文言文寫出來呢?於是白話文運動勢如破竹,全國上下翕然從風,百年下來,已經“普天之下莫非王土”矣,今天如果還有人寫文言文,則不是“大師”(例如錢鍾書)便是“怪物”了。 但是白話文運動就真的一點壞處都沒有了嗎?這個問題幾乎從來沒有人提過,我卻愈來愈懷疑。 我第一次產生這個疑惑是在哥大念博士的時候。有一天我跟日本學者柄穀行人和四方田犬彥一起閑聊日語中的漢字,他們告訴我日語中至今保留1800個漢字,一個修養好的日本知識人這1800個漢字應該都認識。我問他們為什麼不把這1800個漢字去掉而用平假名、片假名代替,像韓國人那樣呢?他們告訴我,日本也試過,但最後還是決定保留,他們說:我們比韓國人聰明。你廢掉一個字,不只是廢掉一個字而已,你是摒棄了這個字所負載的文化,丟掉了這個字後面一連串的珠寶。事實證明我們做得對,中華文化是一個豐富的寶藏,如果因為我們某些人莫名其妙的愛國偏執狂而把它拒絕在門外,這是多麼大的損失啊!韓國人現在後悔了,可惜已經來不及。 |
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 |