CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 
解讀莫言與魔幻現實主義

http://www.chinareviewnews.com   2012-12-06 07:22:15  


 
  範曄是1982年諾貝爾文學獎獲獎作品《百年孤獨》的中文版譯者。他如今是北京大學一位西班牙語老師。談到莫言獲得諾貝爾文學獎對中國文學走出去的影響,他認為,保持了自我恰恰是莫言在國際上取得認可和成功的原因,中國的作家受到了拉美魔幻現實主義的啟發,但真正走起來,還是一條中國人自己的路。他說:“咱們現在比如要拿一個口號就是‘走向世界’,但是這個口號你細琢磨其實有點怪,因為如果走向世界的話我們現在在哪,實際上我們今天就在世界上,我們為什麼要說走向世界呢?實際上在這個口號後面,我覺得蘊藏著一種建構自己的文化身份,我們希望別人的眼中我是怎麼樣的一個人,或者說我對別人看待我的眼光不滿意,或者我對別人講述我們的現實的版本不滿意,我希望提出一個我的版本。我覺得從這樣一種追求或者意識的角度可以更豐富地來考察魔幻現實主義的潮流。”

  隨著中國與拉美文化交流的不斷深入,中國作家與拉美作家的探討也在繼續著。莉莉安.阿爾索瓦卡(女)是墨西哥大學亞非研究中心教授。她這樣評論莫言的獲獎:“我認為今年的諾貝爾文學獎頒給莫言是很公正的,這也是對中國所有當代文學的一個獎勵,其代表人物就是莫言。我在北京呆過三天我很有幸能與莫言一起相聚,他是個很純粹的人,我很高興聽他講話。許多人把莫言歸類於地域作家,但我認為他的文學非常具有世界性。”

  中國社會的發展帶給莫言肥沃的創作土壤,從小說的角度來看,莫言似乎總是在用一個孩子的視角來看待人生,看待各種各樣人的人生,其實這個孩子就是莫言本人。一個合格的作家永遠也回避不了的問題就是對人性的深入思考,對人生的解讀。莫言之所以幸運,是因為他在創造的巔峰時和世界各種優秀的文學風格相遇,並且找到了適合自己的那一款,而在走這條文學道路的時候,他傾注了中國式的思考和眷戀。這也就是莫言之所以成為莫言的原因。


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: